ويكيبيديا

    "البلدان الأشد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países más
        
    • los más
        
    • los países que
        
    • países que más
        
    • los países extremadamente
        
    • países menos
        
    • países gravemente
        
    Se subrayó que habría que canalizar los recursos hacia los países más pobres. UN وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا.
    Habría que apoyar firmemente y poner en práctica las propuestas de suprimir los obstáculos a las exportaciones de los países más pobres. UN ويجب إعطاء المقترحات الداعية إلى رفع الحواجز التي تواجه صادرات البلدان الأشد فقرا دعما قويا وأن توضع موضع التنفيذ.
    Se subrayó que habría que canalizar los recursos hacia los países más pobres. UN وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا.
    Los países del CANZ no escatiman esfuerzos para prestar asistencia a los más afectados. UN وتبذل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كل ما في وسعها لمساعدة البلدان الأشد تضررا بالأزمة.
    Habría que apoyar firmemente y poner en práctica las propuestas de suprimir los obstáculos a las exportaciones de los países más pobres. UN ويجب إعطاء المقترحات الداعية إلى رفع الحواجز التي تواجه صادرات البلدان الأشد فقرا دعما قويا وأن توضع موضع التنفيذ.
    Se subrayó que habría que canalizar los recursos hacia los países más pobres. UN وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحويل الموارد إلى البلدان الأشد فقرا.
    Habría que apoyar firmemente y poner en práctica las propuestas de suprimir los obstáculos a las exportaciones de los países más pobres. UN ويجب إعطاء المقترحات الداعية إلى رفع الحواجز التي تواجه صادرات البلدان الأشد فقرا دعما قويا وأن توضع موضع التنفيذ.
    Por ello, el acceso insuficiente de los países más pobres a la tecnología de la información podría, intensificar su marginación. UN إن النقص الذي تعاني منه البلدان الأشد فقرا في الحصول على تكنولوجيا المعلومات يؤدي إلى تكثيف تهميشها.
    A consecuencia del SIDA, algunos de los países más afectados podrían perder más del 20% de su producto interno bruto. UN وقد تفقد بعض البلدان الأشد نكبة أكثر من 20 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي نتيجة للإيدز.
    En cifras absolutas, Rusia se encuentra entre los primeros Estados en cancelación de la deuda de los países más pobres. UN وعلى أساس القيمة المطلقة، فإن روسيا تُعد من بين الدول الرائدة في إلغاء ديون البلدان الأشد فقرا.
    Sólo habrá soluciones permanentes para la miseria cuando los países más pobres tengan la oportunidad de progresar mediante sus propios esfuerzos. UN ولن تكون هناك حلول دائمة للفقر المدقع إلا إذا تمكنت البلدان الأشد فقراً من إحراز تقدم بجهودها الذاتية.
    Quisiéramos alentar a otros países desarrollados a que se unan a los esfuerzos por aumentar la asistencia a los países más vulnerables. UN ونود تشجيع بلدان أخرى متقدمة النمو على المشاركة في الجهود المبذولة لعمل المزيد في سبيل مساعدة البلدان الأشد ضعفا.
    Las delegaciones aseveraron que el apoyo a los países más pobres y vulnerables era una obligación moral de la comunidad internacional. UN وأكدت وفود أن تقديم الدعم إلى البلدان الأشد فقرا والأكثر ضعفا يشكل التزاما أخلاقيا على عاتق المجتمع الدولي.
    También se podría tener en cuenta la posibilidad de cancelar la deuda de los países más pobres para permitir que concentraran sus recursos en programas de reducción de la pobreza. UN ويمكن النظر أيضا في إمكانية إلغاء ديون البلدان الأشد فقرا لتمكينها من تركيز مواردها على برامج الحد من الفقر.
    No es extraño que África, por ser la región donde se encuentran la mayoría de los países más pobres del mundo, sea también la más desnutrida. UN وحيث أن أفريقيا هي المنطقة التي تضم معظم البلدان الأشد فقرا في العالم، فمن غير المفاجئ أن تكون أيضا أقلها تغذية.
    Para que los países más pobres no cayeran en una nueva trampa, deberían recibir los fondos en forma de donaciones. UN وللحيولة دون وقوع البلدان الأشد فقراً في فخ ديون جديدة، ينبغي أن تكون الأموال المقدمة إليها في شكل منح.
    Se deberían destinar fondos a los países más pobres de las regiones muy afectadas, a África en especial, pero también al Caribe, Asia y Europa oriental. UN وينبغي أن تستهدف الأموال البلدان الأشد فقرا في المناطق الأكثر تضررا لا سيما أفريقيا، بل وكذلك منطقة البحر الكاريبي، وآسيا وأوروبا الشرقية.
    los más vulnerables en los países más pobres, en particular los niños, los ancianos y los discapacitados, son a menudo los más afectados. UN والفئات الأضعف في البلدان الأشد فقرا، خصوصا الأطفال وكبار السن والمعوقين، هم في الغالب الأكثر تضررا.
    El Sistema de Información ofrecía previsiones y análisis mensuales gratuitos a todos los países, incluidos los más vulnerables, ya que tenía por objetivo aumentar la transparencia y la estabilidad en los mercados mundiales de alimentos. UN ويقدم نظام المعلومات تنبؤات وتحليلات شهرية تتاح مجاناً لصالح جميع البلدان، بما فيها البلدان الأشد عرضة للتأثر، لأن الهدف من النظام هو زيادة الشفافية وتعزيز الاستقرار في أسواق الغذاء العالمية.
    También es necesario adoptar medidas con carácter urgente para hacer frente a la carga insostenible de la deuda de los países en desarrollo, especialmente los más pobres, sobre la base de las últimas iniciativas convenidas a escala internacional. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لتخفيف عبء الدين الذي لا يطاق عن كاهل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقرا، عن طريق الإفادة بالمبادرات المتفق عليها دوليا.
    Hungría se encuentra entre los países que resultaron más dañados por la tormenta de la actual crisis financiera y económica. UN وكانت هنغاريا من البلدان الأشد تضررا جراء عاصفة الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    Concentraremos recursos en los países que más los necesitan y que puedan utilizarlos eficazmente, lo cual será producto de un programa digno de crédito y un pleno compromiso por parte del gobierno de aplicarlo. UN وسوف نُركز الموارد على البلدان اﻷشد احتياجا إليها والتى يمكنها أن تستخدمها استخداما فعالا، مما يُبيﱢن أن برنامجها فى مجال السياسات جدير بالثقة وأن حكوماتها ملتزمة كل الالتزام بتنفيذه.
    En los países extremadamente pobres todas las políticas, las que afectan a la economía nacional, las que afectan a la economía local, las que están centradas en la economía interna y las que se centran en el sector externo, deben estar adaptadas al objetivo primordial de reducir la pobreza. UN وفي البلدان اﻷشد فقرا، يجب أن تكيف جميع السياسات - تلك التي تؤثر في الاقتصاد الوطني، والتي تؤثر في الاقتصاد المحلي، والتي تركز على الاقتصاد الداخلي، والتي تركز على القطاع الخارجي - مع الهدف اﻷعلى المتمثل في الحد من الفقر.
    Resultan especialmente afectados los países menos adelantados, y también los países sin litoral, que se enfrentan a importantes incrementos de los costos de transporte. UN على أن البلدان الأشد تضررا هي أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية التي تواجه زيادات كبرى في تكاليف النقل.
    Botswana es todavía uno de los países gravemente afectados por la lacra del VIH/SIDA, que continúa siendo uno de los principales problemas de salud y un desafío grave de desarrollo. UN وتظل بوتسوانا أحد البلدان الأشد تضررا بالفيروس/ الإيدز، الذي ما انفك يشكل مشكلة صحية أساسية وعائقا خطيرا للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد