ويكيبيديا

    "البلدان الأعضاء في منظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países miembros de la
        
    • los países de la
        
    • países miembros de la Organización de
        
    • los miembros de la
        
    • Estados miembros de la
        
    • país miembro de la
        
    • países de la Organización de
        
    • Countries
        
    • los principales países de la
        
    • los países pertenecientes a la
        
    Las operaciones de socorro son la parte más importante de la asistencia prestada por el PMA en los países miembros de la OCI, pero proporcionar los recursos para esas actividades es una de las preocupaciones fundamentales. UN وتظفر العمليات الغوثية بحصة غالبة في المساعدات التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. إلا أن توفير الموارد لهذا الغرض يظل شاغلا من الشواغل الرئيسية.
    En tercer lugar, el uso total de energía, entre los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) aumentó el 1,4% anual. UN وثالثا، سجل مجموع استخدام الطاقة لدى البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زيادة بنسبة 1.4 في المائة سنويا.
    Están definidos ya en su primer artículo, y constituyen la base sobre la cual se establecen los compromisos de los países miembros de la OMC en sus listas. UN وهي محددة في أول مادة من مواد الاتفاق وهي الأساس الذي تجدول عليه التزامات البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    En esa época la mayor parte del comercio de desechos se efectuaba entre los países de la OCDE. UN وفي تلك الحقبة كانت تجارة النفايات تتم غالباً فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) siguen siendo los principales productores y exportadores de desechos peligrosos y productos tóxicos. UN فما زالت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي البلدان المنتجة والمصدرة الرئيسية للنفايات الخطرة والمواد السمية.
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Por otra parte, las disciplinas incluidas en el Acuerdo sobre la Agricultura se basan en las políticas y prácticas específicas que desde hace ya tiempo vienen aplicando los miembros de la OMC. UN هذا، في الوقت الذي تستند فيه الضوابط في الاتفاق بشأن الزراعة إلى السياسات والممارسات المحددة والقديمة العهد المعمول بها لدى البلدان الأعضاء في منظمة االتجارة العالمية.
    El representante del Sudán, en nombre de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, presenta las enmiendas. UN عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    los países miembros de la OMC se comprometen teóricamente a aplicar estas normas con arreglo a un programa acordado. UN ويُفترض في البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تلتزم بتنفيذ هذه القواعد وفقاً لجداول زمنية متفق عليها.
    Por consiguiente, los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica no van a apoyar el proyecto de resolución. UN واستنادا إلى ذلك، فإن البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لن تؤيد مشروع القرار.
    Entre los países miembros de la Organización de los Estados del Caribe Oriental, Antigua y Barbuda es considerado relativamente próspero. UN ومن بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تُعتبر أنتيغوا وبربودا بلدا غنيا نسبيا.
    Si se hace una comparación con los países miembros de la OCDE se observa que, en la mayoría de ellos, el porcentaje se reduce sistemáticamente a medida que aumenta la edad de las personas, especialmente después de los 55 años. UN وتبيِّن المقارنة مع الوضع القائم في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن نسبة المشاركة تنخفض في أغلبية تلك البلدان انخفاضاً حاداً مع السن ولا سيما بعد بلوغ سن 55 عاماً.
    Durante la elaboración del Sistema común se mantuvo informados a los países miembros de la OCDE y se celebraron consultas con ellos. UN وخلال عملية إعداد النظام المشترك، أُبلغت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية به وجرى التشاور معها بشأنه.
    El crecimiento más importante de la oferta fuera de los países miembros de la OPEP se registró en los Estados Unidos. UN وسُجل أهم نمو في العرض خارج البلدان الأعضاء في منظمة أوبك في الولايات المتحدة.
    El total de los fondos que los países de la OCDE dedican anualmente a la investigación y el desarrollo es superior a la producción económica de los 61 países menos adelantados del mundo. UN ويتجاوز حجم ما تنفقه البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنويا على البحث والتطوير الناتج الاقتصادي لأقل البلدان نموا في العالم البالغ عددها 61 بلدا.
    También puso en marcha un programa de desarrollo de la capacidad para los países de la Organización de Cooperación Islámica. UN وبادرت أيضا ماليزيا بتنفيذ برنامج لبناء القدرات لصالح البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي.
    La diferencia salarial por razón de sexo en el Canadá es la octava más grande de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وتحتل الفجوة في الأجور بين الجنسين في كندا المرتبة الثامنة من حيث الحجم بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Hasta cierto punto, esto se desprendía de la sección D del informe, donde se reconocía indirectamente que la liberalización de los textiles sólo era posible si todos los miembros de la OMC estaban seguros de que podían hacer frente a los casos de comercio desleal. UN وظهر ذلك إلى حد ما في الفرع دال من التقرير حيث يرد اعتراف غامض بأن تحرير تجارة المنسوجات لم يتحقق إلا بالتأكد من قدرة جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على التصدي لحالات الإجحاف التجاري.
    Por consiguiente, la financiación del ACNUR responde a los intereses de los Estados, y en particular de los Estados miembros de la OCDE. UN ومن مصلحة الدول إذا، وبالذات من مصلحة البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تمويل المفوضية.
    Como país miembro de la Organización para el Desarrollo de la Energía en la Península de Corea (KEDO), esta es la oportunidad para resaltar el papel que esa organización internacional ha realizado en la implementación de una paz duradera en la península. UN وبوصفنا من البلدان الأعضاء في منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، نرى من الملائم إبراز الدور الذي تضطلع به هذه المنظمة الدولية في تعزيز السلام الدائم في شبه الجزيرة المذكورة.
    Las publicaciones de la OCDE, como State of the Environment in OECD Member Countries y Environmental Data Compendium, proporcionan información sobre la evolución del medio nacional. UN ومنشورات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مثل حال البيئة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وموجز البيانات البيئية، تقدم بيانات ومعلومات عن التطورات الجديدة في البيئة على المستوى الوطني.
    La factura de importación de petróleo en los países en desarrollo (excluidos los países de la OPEP) superó el 3,5% de su producto interno bruto en 2004-2005, lo que constituye aproximadamente el doble de la relación en los principales países de la OCDE. UN وقد تجاوزت فاتورة استيراد النفط في البلدان النامية (باستثناء البلدان الأعضاء في منظمة أوبك) 3.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في الفترة 2004-2005، أي نحو ضعف معدل البلدان الرئيسية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(18).
    También se está intensificando la colaboración directa con organismos bilaterales de cooperación técnica, fundamentalmente de los países pertenecientes a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, a la hora del diseño y la realización de actividades sobre el terreno. UN ويتزايد أيضا حجم التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، لا سيما من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فيما يخص تنظيم الأنشطة وتنفيذها على المستوى الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد