ويكيبيديا

    "البلدان الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países europeos
        
    • países de Europa
        
    • Paneuropeo
        
    • paneuropea
        
    • país europeo
        
    • Estados europeos
        
    • economías europeas
        
    • paneuropeas
        
    • país de Europa
        
    • los países de la Europa
        
    • euro
        
    Hoy en día, hasta el 90% de los estupefacientes que se consumen en algunos países europeos proceden del Afganistán. UN واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان.
    Se observa una evolución análoga en muchos países europeos y en algunos países asiáticos. UN ولوحظت تطورات مماثلة في كثير من البلدان الأوروبية وفي بعض البلدان الآسيوية.
    Mediante la descentralización se podía fomentar el proceso de participación en muchos países europeos afectados. UN ولعل اللامركزية تعزز العملية القائمة على المشاركة في العديد من البلدان الأوروبية المتأثرة.
    En algunos países de Europa se han establecido también planes de reglamentación o consejos asesores para proveedores de servicios de Internet. UN وفي بعض البلدان الأوروبية وضعت خطط تنظيمية أو أنشئت هيئات استشارية للجهات التي توفر هذه الخدمات على الانترنت.
    Las incautaciones de cocaína también alcanzaron niveles sin precedentes en los países europeos. UN وبلغت مضبوطات الكوكايين أيضا مستويات لم يسبقها مثيل في البلدان الأوروبية.
    Mientras tanto, negociamos con los países europeos para eliminar la ambigüedad respecto del programa nuclear pacífico del Irán. UN وتفاوضنا، في الوقت نفسه، مع البلدان الأوروبية على إزالة الغموض الذي يشوب برنامج إيران النووي.
    En ese sentido, el gobierno ha concertado varios acuerdos con otros países europeos para reglamentar la corriente de trabajadores rumanos hacia el exterior. UN وقامت الحكومة في هذا الصدد بعقد عدد من الاتفاقات مع البلدان الأوروبية من أجل تنظيم تدفق العمال الرومانيين إلى الخارج.
    En ese contexto, también instamos a algunos países europeos a evitar la incoherencia en su enfoque del régimen de no proliferación nuclear. UN وفي هذا السياق، نحث كذلك بعض البلدان الأوروبية على تجنب التناقض في النهج الذي تتبعه حيال نظام منع الانتشار.
    Ejecución de varios programas de integración y ayuda a la inserción socioprofesional de los migrantes en los países europeos. UN :: إدارة العديد من برامج إدماج المهاجرين في البلدان الأوروبية وإشراكهم في الحياة الاجتماعية والمهنية فيها،
    El derecho a corrección, respuesta y advertencia adicional no supera el ámbito de los principios básicos vigentes en muchos países europeos. UN والحق في نشر التصويبات والرد والإشعارات الإضافية لا يتجاوز إطار المبادئ الأساسية القائمة في كثير من البلدان الأوروبية.
    Varios fallecimientos en países europeos se han relacionado con esa sustancia, que no se utiliza en la medicina humana ni la veterinaria. UN ويُعزى إلى هذه المادة، التي ليس لها استخدامات طبية لدى الإنسان أو الحيوان، عدد من الوفيات في البلدان الأوروبية.
    Con respecto a la legislación, se señaló que los marcos y recursos jurídicos de muchos países europeos eran insuficientes e ineficaces. UN وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية.
    Ejecución de varios programas de integración y ayuda a la inserción socioprofesional de los migrantes en los países europeos UN إدارة العديد من برامج إدماج المهاجرين ومساعدتهم على الانخراط في الحياة الاجتماعية والمهنية في البلدان الأوروبية
    En ese marco, los países europeos se han centrado en varias cuestiones previstas para abordar necesidades nacionales concretas relativas al empleo y al mercado laboral. UN وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    A este respecto, deseo recordar la experiencia de los países europeos. UN وبخصوص هذا الموضوع أود أن أُذكر بالخبرة التي تحوزها البلدان الأوروبية.
    El aumento del número de miembros a los 41 países actuales y la solicitud de ingreso de los demás países europeos ha ampliado mucho el ámbito geográfico del Consejo de Europa, dándole una dimensión paneuropea. UN وقد أدت زيادة عضوية مجلس أوروبا بحيث أصبحت 41 بلدا الآن وطلبات العضوية المقدمة من جميع البلدان الأوروبية المتبقية، إلى توسيع الرقعة الجغرافية للمجلس بصورة كبيرة وبإعطائه بعدا شاملا لأوروبا.
    En los países europeos el Consejo de Europa desempeña una función importante en cuanto a la aplicación de los principios consagrados en los instrumentos universales de derechos humanos. UN ويضطلع مجلس أوروبا بدور هام في تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في الصكوك العالمية لحقوق الإنسان في البلدان الأوروبية.
    Estos entrañan una amenaza más aguda en Belarús que en los demás países de Europa. UN والخطر الذي تطرحه هذه المواد أكثر حدة في بيلاروس من البلدان الأوروبية الأخرى.
    vii) Comité Directivo del Programa Paneuropeo de Transporte, Salud y Medio Ambiente: UN ' 7` اللجنة التوجيهية لبرنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة:
    Entre tanto, temiendo por su seguridad, el autor se había exiliado en 2008 y posteriormente se le había concedido asilo político en un país europeo. UN وفي عام 2008 غادر البلاد طوعاً إلى الخارج خوفاً على سلامته ومُنح فيما بعد حق اللجوء السياسي في أحد البلدان الأوروبية.
    Suecia, que ocupaba la Presidencia de la Unión Europea, habló en nombre de la Unión Europea y de otros Estados europeos asociados. UN وتكلمت السويد بصفتها رئيسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي وغيره من البلدان الأوروبية المنتسبة إليه.
    Al respecto, varios participantes dijeron que la Unión Europea estaba prestando apoyo para disminuir la pobreza en las economías europeas en transición. UN وقد أشار عدة مشاركين إلى أن الاتحاد الأوروبي يقوم أيضا بتقديم الدعم لأجل الحد من الفقر في البلدان الأوروبية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se crearon nueva oportunidades para una cooperación política y económica más estrecha en toda Europa, incluidas las nuevas estructuras de seguridad paneuropeas. UN وسنحت فرص جديدة لتعاون سياسي واقتصادي أوثق في شتى أنحاء أوروبا، بما في ذلك قيام هياكل أمنية جديدة تشمل البلدان الأوروبية كافة.
    21. Por ejemplo, las tasas de escolarización de los romaníes de un país de Europa son siempre muy inferiores a la media nacional. UN 21- فعلى سبيل المثال، ما برحت معدلات التحاق الغجر بالمدارس في أحد البلدان الأوروبية تقل كثيراً عن المتوسط الوطني.
    En general, los países de la Europa continental formulan sus normas básicas de contabilidad teniendo en cuenta las empresas privadas, con especial atención a la tributación. UN وعلى العموم، تستهدف البلدان الأوروبية بقواعد محاسبتها الأساسية الشركات الخاصة وتشكل الضرائب شاغلاً من شواغلها الرئيسية.
    Por lo que respecta a los presupuestos de los países europeos que utilizan el euro, se ha utilizado un tipo de cambio de 0,728 euros por dólar. UN أما فيما يتعلق بالميزانيات في البلدان الأوروبية التي تستخدم اليورو فقد استخدم سعر صرف الدولار التالي: دولار الولايات المتحدة الأمريكية الواحد يساوي 0.728 يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد