Participaron los siguientes países: Costa Rica, El Salvador, México, Nicaragua, Panamá y Perú; | UN | وقد شارك فيها البلدان التالية: بنما، بيرو، السلفادور، كوستاريكا، المكسيك، نيكاراغوا؛ |
Representando a los siguientes países del Foro de las Islas del Pacífico: | UN | بصفتنا ممثلي البلدان التالية الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ: |
Añádanse los siguientes países a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución: | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Desde 1990 se han invertido más de 7,6 millones de dólares en apoyo de esta actividad, en beneficio de participantes de los países siguientes: | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: اثيوبيا |
los siguientes países se han sumado al patrocinio del proyecto de resolución: el Congo, Côte d ' Ivoire, Kenya y Portugal. | UN | لقد انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار وهي: البرتغال وكوت ديفوار والكونغو وكينيا. |
Deseo anunciar que los siguientes países se han incorporado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Antigua y Barbuda, Eritrea, Kirguistán, Malí y Yemen. | UN | وأود أن أعلن أن البلدان التالية قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار: اريتريا، وانتيغوا وبربودا، وقيرغيزستان، ومالي، واليمن. |
los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Antigua y Barbuda, las Bahamas y los Países Bajos. | UN | أصبحت البلدان التالية متبنية لمشروع القرار: أنتيغوا وبربودا، وجزر البهاما، وهولندا. |
los siguientes países se han incorporado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Austria, Canadá, Finlandia y Suecia. | UN | إن البلدان التالية انضمت الى مقدمي مشروع القرار: السويد وفنلندا وكندا والنمسا. |
los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Brasil, Nicaragua, Omán y Tayikistán. | UN | أصبحت البلدان التالية من المشاركين في تقديم مشروع القرار: البرازيل، طاجيكستان، عمان، نيكاراغوا. |
los siguientes países se han convertido en patrocinadores del proyecto de resolución: Colombia, Irlanda, Suriname y Venezuela. | UN | وقد أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار: ايرلندا وسورينام وفنزويلا وكولومبيا. |
En lo que respecta a la asistencia internacional, la isla de Man ha concluido acuerdos recíprocos en materia de seguridad social con los siguientes países: Australia Austria Bermudas | UN | وفيما يتعلق بالمساعدات الدولية، فقد أبرمت جزيرة مان اتفاقات معاملة بالمثل في توفير الضمان الاجتماعي مع البلدان التالية: |
Añádanse a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución los siguientes países: | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde su presentación los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: Bélgica, China y Francia. | UN | قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا. |
Añádanse los siguientes países a la lista de los que presentaron el documento de trabajo | UN | تضاف البلدان التالية إلى مقدمي ورقة العمل: |
Añádanse los siguientes países a la lista de los que presentan el documento de trabajo: | UN | تضاف البلدان التالية إلى تلك التي قدمت ورقة العمل: |
los siguientes países adhieren a esta declaración: Chipre, Hungría, Malta, Polonia y Rumania. | UN | وتؤيد البلدان التالية هذا البيان: بولندا ورومانيا وقبرص ومالطة وهنغاريا. |
los siguientes países asociados: Bulgaria, Chipre, la República Checa, Lituania y Eslovenia, adhieren a esta declaración. | UN | وقد انضمت إلى هذا البيان البلدان التالية: بلغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وقبرص وليتوانيا. |
Desde 1990 se han invertido más de 7,6 millones de dólares en apoyo de esta actividad, en beneficio de participantes de los países siguientes: | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: اكوادور |
los países siguientes se han unido al Grupo Africano para patrocinar el proyecto de resolución: Francia, India, Italia y Omán. | UN | وقد انضمـت إلى المجموعـة اﻷفريقيــة البلدان التالية لتصبح مشتركة في تقديم مشروع القرار: إيطاليا، عمان، فرنسا، الهند. |
En consecuencia, el Centro ha prestado asistencia técnica a los países siguientes: | UN | وهكذا قدم المركز مساعدته التقنية إلى البلدان التالية: |
La composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1995 es la siguiente: | UN | يتكون المجلس التنفيذي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من البلدان التالية: |
Nota: los siguientes Estados han firmado la Convención pero no la han ratificado: Benin, Bhután, Granada, Irlanda y Turquía. | UN | ملاحظة: وقعت البلدان التالية على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها: آيرلندا، بنن، بوتان، تركيا، غرينادا. |
También participaron en la reunión los Jefes de Estado y de Gobierno, o sus representantes, de los siguientes países: | UN | وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية: |
El Comité eligió a los siguientes miembros para integrar la Mesa: | UN | انتخبت اللجنة أعضاء مكتبها المؤلف من البلدان التالية: |
Realizó numerosas visitas a distintos países desempeñando una variedad de funciones; cabe destacar las siguientes visitas: | UN | قمت بالعديد من الزيارات إلى مختلف البلدان وبمختلف الصفات، وأجدرها بالذكر الزيارات إلى البلدان التالية: |
Elige a los miembros siguientes para llenar vacantes en el Consejo por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2007, con sujeción a los acuerdos a que se ha llegado en los grupos regionales y de interés1: | UN | تنتخب البلدان التالية لملء الشواغر في المجلس لفترة أربع سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، رهنا بالأسس التي تم الاتفاق عليها في المجموعات الإقليمية ومجموعات المصالح: |