La primera prioridad es el pago a los países que aportan contingentes. | UN | ويجب أن تكون اﻷولوية اﻷولى لسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات. |
Es efectivo que hay problemas económicos y que, en especial desde hace algunos años, quienes sobrellevan la carga son los países que aportan contingentes. | UN | وصحيح أن هناك مشاكل في الجاهزية النقدية وأن البلدان المساهمة بقوات هي التي أصبحت تتحمل أعباءها ولاسيما منذ عدة سنوات. |
Las primeras víctimas de la situación son los países que aportan contingentes. | UN | وذكر أن البلدان المساهمة بقوات هي أولى ضحايا هذه الحالة. |
Sin embargo, ello puede no ser posible para todos los países que aportan contingentes. | UN | على أن هذا ربما يجل عن التحقيق بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات. |
De otro modo, parecería que la Organización estuviese mejorando su situación de caja a expensas de los países que aportan contingentes. | UN | وقالت إنه إذا لم يفعل ذلك سيبدو أن المنظمة قد حسنت مركزها النقدي على حساب البلدان المساهمة بقوات. |
Pero hoy hay cada vez menos tropas que lleven el casco azul y los países que aportan contingentes no reciben a tiempo el reembolso de sus gastos. | UN | إلا أن عدد قواتها من ذوي الخوذ الزرق قد تناقص اﻵن، كما أن البلدان المساهمة بقوات لا تسدد لها نفقاتها في الوقت المناسب. |
Esto constituye una pesada e injusta carga para los países que aportan contingentes. | UN | وهذا يلقي عبئا ثقيلا غير عادل على أكتاف البلدان المساهمة بقوات. |
Es necesario dar solución a este problema e impedir que continúe esta práctica, pues repercute negativamente sobre los países que aportan equipos y contingentes. | UN | ولا بد من إيجاد حل لهذه المشكلة ومنع الاستمرار في تلك الممارسة التي تؤثر سلبيا على البلدان المساهمة بمعدات وقوات. |
El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. | UN | ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات الخاصة التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
El requisito de que los países que aportan contingentes los envíen totalmente equipados ha limitado la participación de muchos de ellos, y debe revisarse. | UN | واشتراط أن ترسل البلدان المساهمة بقوات وحدات كاملة التجهيز اشتراط يقف في سبيل مشاركة بلدان عديدة ويجب إعادة النظر فيه. |
Programa indicativo de posibles reuniones periódicas con los países que aportan contingentes | UN | جدول دلالي بالاجتماعات الاستعراضية الدورية المحتملة مع البلدان المساهمة بقوات: |
El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. | UN | ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات السرية التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
:: Negociación de memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes | UN | :: مذكرات تفاهم جرى التفاوض عليها مع البلدان المساهمة بقوات |
Este proceso debe abarcar tanto los países que aportan contingentes como la Administración. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تشمل البلدان المساهمة بقوات والإدارة على السواء. |
Conferencias en los países que aportan contingentes y las misiones sobre el terreno: | UN | المؤتمرات المعقودة في البلدان المساهمة بقوات وبعثات ميدانية على النحو التالي: |
Cuando los países que aportan contingentes proporcionan dichos recursos, se necesitaría también un acuerdo previo para su utilización en otras misiones. | UN | وفي حالة الطائرات التي توفرها البلدان المساهمة بالقوات، سيتعين أيضا إبرام اتفاق مسبق بشأن استخدامها في بعثات أخرى. |
La primera oración debe decir: los países que aportan contingentes de policía seguirán proporcionando el personal de policía civil. | UN | تُعدل العبارة الأولى ليصبح نصها كما يلي: ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير أفراد الشرطة المدنيين. |
En segundo lugar, la estructura por grados de los países que aportan contingentes no siempre está bien representada en la estructura normalizada por grados. | UN | أما السبب الثاني فهو أن هيكل الرتب في البلدان المساهمة بقوات لا ينعكس دائما بالشكل المناسب في هيكل الرتب الموحَّد. |
Se proporcionaron materiales de capacitación a todos los países que aportan contingentes | UN | وتم توفير مجموعات من نماذج التدريب لجميع البلدان المساهمة بقوات |
Entre las cuestiones clave planteadas en el debate por los países que aportaban contingentes cabe mencionar las siguientes: | UN | ومن المسائل الرئيسية التي أثيرت من جانب البلدان المساهمة بقوات خلال مجرى المناقشة ما يلي: |
El factor de absorción general se determina consolidando los factores de absorción de cada país que aporta contingentes. | UN | ويحدد معامل الاستيعاب العام من خلال توحيد معاملات الاستيعاب لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات. |
A la larga, esa participación se traduciría en un nivel más importante de contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos. | UN | ويأمل أن يؤدي هذا الاشتراك، على المدى الطويل، إلى مستوى أكبر من التبرعات من البلدان المساهمة الصافية. |
Esta evolución es indispensable y todos los Estados que aportan contingentes deberían acogerla con beneplácito y sin reservas. | UN | وهــذا أمر لا غنى عنه وخليــق بأن يحظى بالترحيب الكامل لدى جميع البلدان المساهمة بقوات. |
Se invitará a participar en futuros módulos de formación uniformes a otros oficiales de países que aportan fuerzas de policía. | UN | وستوجه الدعوة إلى مزيد من الضباط من البلدان المساهمة بأفراد شرطة للمشاركة في وحدات التدريب المعيارية مستقبلا. |
Habiendo terminado las consultas adicionales necesarias, propongo que se agregue la India a la lista de esos países. | UN | وبعد انجاز المشاورات الاضافية اللازمة، فإنني اقترح اضافة الهند الى قائمة البلدان المساهمة في البعثة. |