ويكيبيديا

    "البلدان النامية الأكثر تقدما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países en desarrollo más avanzados
        
    • los países en desarrollo más adelantados
        
    • de países en desarrollo más adelantados
        
    La utilización de los conocimientos y experiencias de que se disponía en los países en desarrollo más avanzados era un potente recurso. UN ومن العناصر الأساسية للقوة، استخدام الخبرات والتجارب المتاحة حاليا في البلدان النامية الأكثر تقدما.
    La utilización de los conocimientos y experiencias de que se disponía en los países en desarrollo más avanzados era un potente recurso. UN ومن العناصر الأساسية للقوة، استخدام الخبرات والتجارب المتاحة في البلدان النامية الأكثر تقدما.
    los países en desarrollo más avanzados hicieron mayores progresos que los países desarrollados más pobres. UN وذلك لأن البلدان النامية الأكثر تقدما أحرزت تقدما أفضل مما أحرزته البلدان النامية الأفقر.
    El eje de acción puede diferir algo del adoptado por los países en desarrollo más adelantados y diversificados. UN وقد يختلف مجال التركيز هنا إلى حد ما عن ذلك الذي اعتمدته البلدان النامية اﻷكثر تقدما التي نوعت منتجاتها.
    En general, las exportaciones de estos productos han aumentado menos que las exportaciones correspondientes de los países en desarrollo más adelantados. UN وقد اتسع حجم الصادرات من هذه المنتجات بصفة عامة بمعدل أقل من معدل ما يقابلها من صادرات البلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    los países en desarrollo más avanzados tecnológicamente podrían servir de centros regionales de excelencia para un desarrollo y aplicación de la biotecnología que atendiesen las necesidades de los países en desarrollo. UN ويمكن الاستفادة من البلدان النامية الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية كمراكز امتياز إقليمية من أجل استحداث واستخدام التكنولوجيا الأحيائية التي تلبي حاجات البلدان النامية
    La distribución desigual de dichos recursos en favor de los países en desarrollo más avanzados tiene sus consecuencias, en particular para los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible en los países más pobres. UN وما يتسم به توزيع تلك الموارد من ميل لصالح البلدان النامية الأكثر تقدما أمر يؤثر بوجه خاص على الجهود الرامية إلى النهوض بأهداف التنمية المستدامة في البلدان الأفقر.
    Los donantes deberían participar en esos acuerdos de un modo más sistemático, dado que la experiencia de los países en desarrollo más avanzados suele resultar de más ayuda para los países de África que la ofrecida por los países industrializados; UN وينبغي أن تشارك البلدان المانحة على نحو منتظم في هذه الترتيبات، نظرا إلى أن خبرات البلدان النامية الأكثر تقدما غالبا ما تكون أجدى لأفريقيا من خبرات البلدان الصناعية؛
    La cooperación triangular también incluye programas de capacitación patrocinados por los donantes que utilizan instituciones y expertos de los países en desarrollo más avanzados en beneficio de los países menos adelantados. UN ويتجلى التعاون الثلاثي أيضا في برامج التدريب التي يتكفل بها المانحون والتي تستعين بالمؤسسات والخبراء في البلدان النامية الأكثر تقدما لصالح البلدان الأقل تقدما.
    A ese respecto, la FAO ejecutaba un programa de cooperación Sur-Sur que consistía en llevar a expertos y técnicos de los países en desarrollo más avanzados a otros países en desarrollo para que trabajaran con los agricultores en el marco de los programas nacionales de seguridad alimentaria. UN وتنفذ الفاو في هذا الصدد برنامجا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشمل استقدام خبراء وتقنيين من البلدان النامية الأكثر تقدما للعمل مع مزارعين في البلدان النامية في إطار برامج وطنية لتحقيق الأمن الغذائي.
    Sin embargo, estos logros no se alcanzaron de manera uniforme en todas las regiones: los países en desarrollo más avanzados realizaron más progresos que los países en desarrollo más pobres. UN بيد أن هذا الإنجاز لم يكن موزعا توزيعا موحدا عبر المناطق: ففي البلدان النامية الأكثر تقدما حققت تقدما أفضل من البلدان النامية الأكثر فقرا.
    19. Los países en desarrollo deberían seguir recibiendo de los países industrializados, y también de los países en desarrollo más avanzados, un trato preferencial con respecto al acceso al mercado. UN 19- وينبغي أن تستمر البلدان النامية في تلقي معاملة تفضيلية فعالة في مجال النفاذ إلى الأسواق من البلدان الصناعية ومن البلدان النامية الأكثر تقدما.
    La crisis demostró que incluso los países en desarrollo más avanzados que disfrutaban de una base macroeconómica sólida y eran considerados como ejemplos felices de liberalización e integración económica, eran vulnerables a sacudidas que podían hacerles retroceder después de decenios de progreso económico y social. UN وأوضحت الأزمة أنه حتى البلدان النامية الأكثر تقدما التي تتمتع بمقومات الاقتصاد الكلي القوية والتي كان يضرب بها المثل كنماذج ناجحة على تحرير التجارة والتكامل الاقتصادي معرضة هي ذاتها للتأثر بالصدمات التي يمكن أن تقلب عقودا من التقدم الاقتصادي والاجتماعي رأسا على عقب.
    Para superar su escasez de recursos, recientemente la Dependencia Especial ha procurado forjar coaliciones nuevas y más amplias entre los países en desarrollo más avanzados. UN 14 - ولكي تتجاوز الوحدة الخاصة محدودية الموارد التي تعاني منها، سعت مؤخرا لإقامة تحالفات جديدة أكثر اتساعا بين البلدان النامية الأكثر تقدما.
    En general, la capacidad tecnológica de los países del Sur ha ido progresando a un ritmo sin precedentes, especialmente en los países en desarrollo más avanzados. UN 31 - حققت القدرات التكنولوجية لبلدان الجنوب، بصفة عامة، تقدما بخطوات غير مسبوقة، لا سيما في البلدان النامية الأكثر تقدما.
    98. La ONUDI se compromete a renovar sus esfuerzos para facilitar una cooperación eficaz entre los países en desarrollo, incluso por medio de la creación de Centros de cooperación industrial Sur-Sur para incentivar el desarrollo de asociaciones mutuamente benéficas entre los países en desarrollo más avanzados industrialmente y los países menos adelantados. UN 98 - وأعلن عن التزام اليونيدو بتجديد جهودها للسعي إلى تعاون فعال بين البلدان النامية، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب للحفز على إقامة شراكات ذات منفعة متبادلة بين البلدان النامية الأكثر تقدما من الناحية الصناعية وبين أقل البلدان نموا.
    Dichos informes destacan igualmente cómo el mejoramiento de la eficiencia del sector agrícola podría ser el preludio de una mayor industrialización en África y en los países menos adelantados, como ocurrió en los países en desarrollo más adelantados de Asia. UN ويوضح التقريران أيضا كيف يمكن لتعزيز كفاءة القطاع الزراعي أن يمهد لمزيد من التصنيع في أفريقيا وأقل البلدان نموا، كما حدث في البلدان النامية اﻷكثر تقدما في آسيا.
    Las empresas de algunos de los países en desarrollo más adelantados han obtenido acceso a tecnologías clave y otros bienes estratégicos mediante la inversión directa en países industrializados. UN وتمكنت الشركات في بعض البلدان النامية اﻷكثر تقدما من الحصول على تكنولوجيات أساسية وغيرها من اﻷصول الاستراتيجية، وذلك عن طريق الاضطلاع بالاستثمار المباشر في البلدان الصناعية.
    Además, cada vez más se retiran los beneficios a los países en desarrollo más adelantados cuando los países desarrollados otorgantes de preferencias consideran que aquéllos ya no necesitan un trato preferencial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تسحب المنافع بصورة متزايدة عن البلدان النامية اﻷكثر تقدما كلما رأت البلدان المتقدمة النمو المانحة لﻷفضليات أن تلك البلدان النامية لم تعد بحاجة إلى المعاملة التفضيلية.
    los países en desarrollo más adelantados tecnológicamente, como China, la India, la República de Corea y Singapur en Asia y el Brasil y Cuba en América Latina y el Caribe, han señalado la biotecnología como esfera de gran prioridad para el desarrollo. UN وقد اعتبرت البلدان النامية اﻷكثر تقدما من الناحية التكنولوجية، مثل جمهورية كوريا، وسنغافورة، والصين، والهند في آسيا، والبرازيل، وكوبا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التكنولوجيا الحيوية أولوية عليا بالنسبة للتنمية.
    En las presentaciones del Brasil, China, Túnez y Turquía, se señaló que los países en desarrollo más adelantados habían pasado a ser un factor importante en las nuevas asociaciones para la CTPD. UN ١٠٢ - أما التقارير المقدمة من البرازيل وتركيا وتونس والصين فتبين أن البلدان النامية اﻷكثر تقدما قد أصبحت عاملا هاما في ظهور شراكات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La secretaría de la CESPAP está ejecutando diversos proyectos para los países menos adelantados en materia de intercambio de experiencias entre los encargados de formular las políticas en los países menos adelantados y con sus homólogos de países en desarrollo más adelantados de la región. UN ١٦ - وأمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بصدد تنفيذ عدة مشاريع لصالح أقل البلدان نموا في مجال تبادل الخبرات فيما بين راسمي السياسات في أقل البلدان نموا ومع نظرائهم من البلدان النامية اﻷكثر تقدما في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد