Como contraste, en el mismo período, en los países en desarrollo de medianos ingresos los ingresos per cápita aumentaron de 1.620 a 1.860 dólares. | UN | وعلى النقيض من ذلك، زاد الدخل الفردي من 1620 إلى 1860 دولارا خلال نفس الفترة في البلدان النامية المتوسطة الدخل. |
Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. | UN | وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها. |
Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. | UN | وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها. |
Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. | UN | وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها. |
Por otra parte, los países en desarrollo de ingresos medianos no deben quedar excluidos pues, de lo contrario, su situación empeorará y habrá un mayor número de personas que vivan en situación de pobreza. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي إغفال البلدان النامية المتوسطة الدخل، حتى لا تتدهور حالتها ويدفع عدد أ:بر من شعبها إلى الفقر. |
Por lo tanto, en la conferencia también convendría evaluar por qué no se ha producido un movimiento ascendiente significativo entre los países en desarrollo de renta media. | UN | ولذلك ينبغي أن يقيم المؤتمر سبب عدم تحقيق البلدان النامية المتوسطة الدخل تحركاً كبيراً إلى الأعلى. |
La suposición de que los países en desarrollo de ingresos medianos no necesitan un apoyo especial de la comunidad internacional es incorrecta. | UN | وافتراض أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تحتاج أي دعم خاص من المجتمع الدولي ليس صحيحا. |
Sin embargo, no se han logrado adelantos similares con respecto al desarrollo de la cooperación con los países en desarrollo de ingreso medio. | UN | ومع ذلك لم يجر إحراز أوجه تقدم مماثلة بالنسبة لتطوير التعاون مع البلدان النامية المتوسطة الدخل. |
En efecto, los países en desarrollo de ingresos medianos se convierten en donantes en otra forma de cooperación Sur-Sur. | UN | وفي الواقع، تصبح البلدان النامية المتوسطة الدخل بلدانا مانحة في شكل آخر من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En efecto, los países en desarrollo de medianos ingresos pasan a convertirse en donantes. | UN | وقد أضحت بالفعل البلدان النامية المتوسطة الدخل جهات مانحة. |
Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de la cooperación para el desarrollo. | UN | ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها. |
Asimismo, debería tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo de ingresos medianos y cancelar, reducir o reestructurar la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وينبغي له أيضا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل، وأن يلغي ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أو يخفضها أو يعيد تشكيلها. |
Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de la cooperación para el desarrollo. | UN | ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها. |
Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de la cooperación para el desarrollo. | UN | ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها. |
Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de la cooperación para el desarrollo. | UN | ونعترف بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها. |
Además, en los últimos años se ha producido un cambio notorio de la asignación de asistencia en favor de los países en desarrollo de ingresos medianos. | UN | وفضلا عن ذلك، في السنوات الأخيرة كان هناك تحول ملحوظ في تخصيص المعونة تجاه البلدان النامية المتوسطة الدخل. |
los países en desarrollo de ingresos medianos pueden tener una mayor capacidad para absorber las tecnologías extranjeras y quizás incluso para reproducirlas cuando corresponda. | UN | وقد تكون لدى البلدان النامية المتوسطة الدخل قدرة أكبر على استيعاب التكنولوجيات الأجنبية، بل وربما استنساخها حيثما كان ذلك مناسباً. |
29. los países en desarrollo de renta media han obtenido reescalonamientos de su deuda oficial con los acreedores del Club de París en condiciones comerciales. | UN | ٩٢- وحصلت البلدان النامية المتوسطة الدخول على إعادة جدولة ديونها الرسمية للدائنين أعضاء نادي باريس بشروط غير تيسيرية. |
41. Desde la celebración de la Cumbre, los problemas que enfrentan los países en desarrollo de ingresos medios en relación con la deuda externa han paralizado su desarrollo social. | UN | 41 - ومنذ عقد مؤتمر القمة، عطلت مشاكل الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل التنمية الاجتماعية. |
41. Desde la celebración de la Cumbre, los problemas que enfrentan los países en desarrollo de ingresos medios en relación con la deuda externa han paralizado su desarrollo social. | UN | 41 - ومنذ عقد مؤتمر القمة، عطلت مشاكل الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل التنمية الاجتماعية. |