Numerosos representantes también destacaron la necesidad de que se tomaran en consideración las diferencias entre países y regiones. | UN | وشدد ممثلون عديدون أيضا على الحاجة الى أخذ الفروق بين البلدان والمناطق اﻹقليمية في الحسبان. |
Algunos países y regiones están respondiendo mediante el desarrollo de una nueva mentalidad defensiva, que no mejora la situación. | UN | وتستجيب بعض البلدان والمناطق بعقلية جديدة تتمثل في عزل أنفسها لا تساعد على مواجهة هذه الحالة. |
Además, los modestos logros están distribuidos de manera muy desigual entre países y regiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوزع المكاسب المتواضعة المحققة بتفاوت شديد بين البلدان والمناطق. |
Esas tendencias internacionales, si bien son muy alentadoras, esconden la existencia de una gran diversidad demográfica entre los países y las regiones. | UN | وهذه الاتجاهات الدولية، بالرغم من انها مشجعة بدرجة كبيرة، تخفي تباينا ديموغرافيا كبيرا فيما بين البلدان والمناطق. |
De ahí que la situación sea especialmente grave en esos países y regiones. | UN | ومن ثم، بات الوضع غاية في الخطورة في تلك البلدان والمناطق. |
Se han formulado o ejecutado proyectos encaminados a proporcionar éstos y otros servicios conexos a una gran diversidad de países y regiones. | UN | وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق. |
Esta inversión deberá dirigirse a los países y regiones designados como zonas de alto riesgo de sufrir desastres naturales. | UN | وينبغي أن يوجه مثل هذا الاستثمار إلى البلدان والمناطق التي تعتبر معرضة للأخطار الطبيعية بدرجة كبيرة. |
Debido a la globalización, ese problema económico se propagó rápidamente por muchos países y regiones. | UN | ومن خلال العولمة، انتشر ذلك البلاء الاقتصادي بسرعة في العديد من البلدان والمناطق. |
Siguen existiendo grandes diferencias de penetración y asequibilidad, tanto entre países y regiones como dentro de cada uno de ellos. | UN | فثمة فوارق شاسعة قائمة من حيث النفاذ والأسعار المناسبة عبر البلدان والمناطق وفي داخلها على حد سواء. |
Esto ha estimulado un activismo encomiable dentro y entre los países y regiones. | UN | وقد حفز ذلك نشاطا يستحق الثناء داخل البلدان والمناطق وفيما بينها. |
Sin embargo, es necesario realizar mayores avances en los diferentes países y regiones. | UN | لكنه من الضروري إحراز المزيد من التقدم في مختلف البلدان والمناطق. |
Campañas de esa índole habían tenido éxito en varios países y regiones. | UN | وقد كُللت تلك الحملات بالنجاح في العديد من البلدان والمناطق. |
ii) Reunión de datos a título experimental en países y regiones seleccionados a ese fin; | UN | ' 2` إجراء عمليات تجريبية لجمع البيانات في مجموعة مختارة من البلدان والمناطق |
Sin embargo, las tendencias han sido desiguales en los distintos países y regiones y entre ellos, y todavía resta mucho por hacer. | UN | إلا أن الاتجاهات كانت متفاوتة داخل البلدان والمناطق وعبرها، ولا يزال من الضروري الاضطلاع بقدر أكبر بكثير من العمل. |
Estrechar la cooperación internacional con las comunidades locales de otros países y regiones; | UN | العمل على التعاون الدولي مع المجتمعات المحلية في البلدان والمناطق الأخرى؛ |
En nombre de mi delegación, permítaseme aprovechar esta oportunidad para recalcar una vez más que esta política no tiene perspectivas y pone en peligro la paz y la estabilidad de los países y las regiones pertinentes. | UN | وباسم وفد بلدي اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد على أن هذه السياسة ليست أمامها فرصة للنجاح وأنها تعرض للخطر السلم والاستقرار في البلدان والمناطق ذات الصلة. |
A medida que se ha puesto en marcha la iniciativa, se han ido extrayendo enseñanzas que se difundirán y compartirán ampliamente entre los países y las regiones. | UN | ويجري استخلاص الدروس مع تقدم سير التنفيذ، وسيتم نشرها على نطاق واسع وستشترك البلدان والمناطق في الاستفادة منها. |
los países y las regiones tendrían que añadir con flexibilidad conjuntos de indicadores individuales que fueran importantes en su marco de desarrollo. | UN | وسوف يكون على البلدان والمناطق أن تضيفا بطريقة مرنة مجموعات من المؤشرات الفردية التي تكون ذات أهمية في ظروفها اﻹنمائية. |
Respuestas de todos los países y zonas | UN | الردود الواردة من جميع البلدان والمناطق |
DETERMINADOS países o regiones | UN | تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان والمناطق |
Las regiones y países de origen de los miembros del Comité son los siguientes: | UN | أما البلدان والمناطق التي يمثلها أعضاء اللجنة الاستشارية الدولية فهي كما يلي: |
De ese modo, se consigue que las relaciones que se están desarrollando en la zona euromediterránea se adapten a las inquietudes y las necesidades específicas de cada país y región. | UN | وبتلك الطريقة يضمن تكييف العلاقات المتطورة في المنطقة الأورومتوسطية حسب شواغل وحاجات البلدان والمناطق كل على حدة. |
Desde entonces, varios países y territorios de todo el planeta se han sumado a este esfuerzo de Palau. | UN | منذ ذلك الوقت، انضمت البلدان والمناطق من مختلف أنحاء العالم إلى بالاو في هذا الجهد. |
En un tercer grupo de casos los resultados han variado mucho entre los países y regiones y dentro de cada país o región. | UN | ومع ذلك، وفي بعض الحالات اﻷخرى تنوع السجل على نطاق واسع فيما بين البلدان والمناطق وفيها. |
Por ejemplo, aunque se ha creado capacidad y ésta también se ha fortalecido, no siempre es cierto que exista una demanda para las competencias y los conocimientos recientemente adquiridos y que los dirigentes nacionales y regionales recurrirán a ellos y los utilizarán. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد تم إنشاء القدرات وتعزيزها لكنه ليس من المؤكد دائما أن هناك طلبا على المهارات والمعارف المكتسبة حديثا وأن قيادات البلدان والمناطق ستحتاجها وستخدمها. |