Por otro lado, le preocupa la gran extensión de la intimidación en las escuelas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار ممارسات البلطجة في المدارس. |
Esto significa que la nueva Ley abarca todas las formas de trato degradante, incluida la intimidación. | UN | وهذا يعني أن القانون الجديد يشمل جميع أشكال المعاملة المهينة، بما في ذلك البلطجة. |
Lo que es fascinante es que igualaste disciplina con intimidación. | Open Subtitles | المدهش هو مساواتك بين إعادة التأهيل و البلطجة |
vii) Coloquio sobre la investigación comparativa relativa al comportamiento de acoso en la República de Corea y los Estados Unidos de América; | UN | `7` ندوة حول البحوث المقارنة المتعلقة بأعمال البلطجة في جمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية؛ |
No tengo que ser matón para actuar como tal. ¿Sí? | Open Subtitles | أنا لا يجب أن تكون البلطجة لتصوير البلطجة. حسنا؟ |
En algunos países, como es el caso de Nepal, esta labor ha implicado la recopilación de información, mientras que en otros países se ha preparado material divulgativo para prevenir el matonismo. | UN | وتضمن ذلك في بعض البلدان جمع المعلومات، وفي بلدان أخرى إنتاج مواد للدعوة إلى مناهضة البلطجة بين الأطفال. |
Asalto, corrupción, intimidación amenazar a estudiantes, maestros, adultos. | Open Subtitles | الإعتداء، الفساد، البلطجة تهديد الطلاب والمدرسين والكبار |
La intimidación cibernética es un delito federal, Ismail. Un delito federal. | Open Subtitles | البلطجة عبر الإنترنت هي جريمة فدرالية يا اسماعيل جريمة فيدرالية |
Vale, el servicio que proporciono no es intimidación. | Open Subtitles | حسناً ، إن الخدمات التي أقدمها ليست البلطجة |
Sin embargo, resulta muy natural que el gran pueblo iraní, con su confianza en Dios, con determinación y firmeza y con el apoyo de sus amigos, se resista a la intimidación y haya defendido y continúe defendiendo sus derechos. | UN | ومع ذلك، فمن الطبيعي جدا أن يعمل الشعب الإيراني العظيم بفضل ثقته في الله، وبدعم من أصدقائه على مقاومة البلطجة بعزم وثبات، وهو الذي ما برح يدافع عن حقوقه. |
68. El Comité expresa su preocupación por la prevalencia de la intimidación en las escuelas, especialmente a los niños de origen extranjero. | UN | 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار البلطجة في المدارس، لا سيما ضدّ الأطفال من أصل أجنبي. |
Oh. Esta intimidación ... Esta intimidación tiene que parar. | Open Subtitles | هذه البلطجة هذهالبلطجةيجبأنتتوقف.. |
No se trata de adolescentes intimidación dentro . | Open Subtitles | لا نتعامل مع سن المراهقة البلطجة داخل. |
Aparentemente hay una zona gris en la ley entre acoso cibernético y libertad de expresión. | Open Subtitles | يبدو أن هناك الرمادي منطقة في القانون بين السيبرانية البلطجة وحرية التعبير. |
En unos años, el remordimiento acumulado de tanto cometer actos de acoso como este hará que se convierta en un adicto a la metanfetamina y morirá en un intercambio de drogas fallido. | Open Subtitles | في غضون بضعة أعوام، سوف يتراكم ذنبه من أرتكاب هذا النوع من البلطجة التي ستؤدي أن يصبح مدمن مخدرات فظيع وسوف يموت من تناول جرعة مخدرات مميتة. |
El acoso cibernético es motivo de expulsión. | Open Subtitles | تُعد البلطجة الإلكترونية سبباً للطرد من المدرسة |
Parecía ser un matón. | Open Subtitles | كل الحق؟ وقال انه يتطلع مثل البلطجة. |
No puedes darle empleo a este matón. | Open Subtitles | لا يمكنك إعطاء هذه البلطجة على وظيفة. |
matonismo Lawless, es que su plan? | Open Subtitles | البلطجة التي ينعدم فيها القانون، هو أن خطتك؟ |
357. En la RAE de Hong Kong, al Comité le preocupan los índices de abandono escolar en la enseñanza secundaria, el carácter competitivo del sistema escolar y el matonismo en las escuelas. | UN | 357- وفيما يتصل بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء معدلات الانقطاع عن الدراسة في المدارس الثانوية، والطابع التنافسي للنظام المدرسي، وظاهرة البلطجة في المدارس. |
De todas formas, estoy aqui para hablarte... sobre Bullying. | Open Subtitles | على أي حال، أنا مطالب أن أتحدث إليكم... بمعلومات عن البلطجة. |
Este gamberrismo quizás funcione en otro lado, pero nunca dará resultado en esta tierra, que es salvaguardada por el personal en servicio y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذه البلطجة قد تؤتي ثمارها في مكان آخر ولكنها لن تجدي نفعاً أبداً في هذه الأرض التي يحميها أفراد جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El 23 de marzo de 2001, el Tribunal de Apelaciones anuló la parte de la sentencia que condenaba a los autores por " homicidio resultante de un acto de vandalismo " y redujo su condena a una pena de prisión de 13 años. | UN | وفي 23 آذار/مارس 2001، ألغت محكمة الاستئناف جزء الحكم المتعلق بإدانة صاحبي البلاغ " بالقتل بدافع البلطجة " وخفضت عقوبتهما إلى السجن لمدة 13 عاماً بدلاً من 15 عاماً. |
Bradshaw fue más listo que la media de los matones callejeros. | Open Subtitles | برادشو كان أكثر ذكاء من البلطجة الخاص بك الشارع المتوسط. |