ويكيبيديا

    "البنَّاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constructivo
        
    • constructiva
        
    • constructivamente
        
    • constructivos
        
    • positivo
        
    • constructor
        
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    La Asamblea General encomió el papel constructivo que desempeñaba la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN وشجعت الجمعية العامة أيضا الدور البنَّاء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Señala que, gracias al compromiso y el liderazgo del Sr. Csuday, el anterior período de sesiones pudo desarrollarse de manera tan constructiva. UN وقال إنَّ التزام السيد تشوداي وكفاءته القيادية كان لهما الفضل في تسيير أعمال الدورة السابقة على ذلك النحو البنَّاء.
    La diplomacia preventiva, mediante la participación constructiva, es preferible a las medidas punitivas contra un país. UN وذكر أن من الأفضل ممارسة الدبلوماسية الوقائية من خلال الإشراك البنَّاء بدلا من اتخاذ التدابير العقابية ضد البلد.
    Al planificarse los asentamientos humanos se debería tener en cuenta el papel constructivo de la familia en su diseño, desarrollo y gestión. UN وينبغي أن يراعي تخطيط المستوطنات البشرية الدور البنَّاء للأسرة لدى تصميم هذه المستوطنات وتنميتها وإدارتها.
    Al planificarse los asentamientos humanos se debería tener en cuenta el papel constructivo de la familia en su diseño, desarrollo y gestión. UN وينبغي أن يراعي تخطيط المستوطنات البشرية الدور البنَّاء للأسرة لدى تصميم هذه المستوطنات وتنميتها وإدارتها.
    Debemos seguir empeñados en el diálogo constructivo. UN ولا بد لنا من مواصلة الانخراط في الحوار البنَّاء.
    Al planificar los asentamientos humanos se debería tener en cuenta el papel constructivo de la familia en su diseño, desarrollo y gestión. UN وينبغي أن يراعي تخطيط المستوطنات البشرية الدور البنَّاء للأسرة لدى تصميم هذه المستوطنات وتنميتها وإدارتها.
    También acoge con satisfacción el diálogo franco y constructivo que mantuvo con los miembros de la delegación interministerial del Estado Parte. UN وترحب أيضاً بالحوار الصريح البنَّاء الذي أجرته مع أعضاء الوفد الوزاري.
    El Consejo está dispuesto a abrazar los principios de universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos, así como a realizar su labor con espíritu de diálogo constructivo. UN وأعرب عن رغبة المجلس في اعتناق مبادئ العالمية، وعدم التجزئة، والاعتماد المتبادل، وترابط حقوق الإنسان جمعاء، في الوقت الذي يضطلع فيه بأعماله بروح الحوار البنَّاء.
    También valora el diálogo constructivo con una delegación de alto nivel de diversos sectores. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات.
    El Comité expresa también su satisfacción por el constructivo diálogo que tuvo lugar con la delegación multisectorial. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنَّاء الذي أجرته مع الوفد المتعدد القطاعات.
    Por último, Argelia espera que la Asamblea General adopte este proyecto de resolución por consenso, en vista de su alcance constructivo y su carácter inclusivo. UN أخيرا، تأمل الجزائر أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بتوافق الآراء، نظراً لنطاقه البنَّاء وطابعه الشمولي.
    El orador está seguro de que, al trazar el camino para avanzar en el tema, las dos partes mantendrán un diálogo constructivo. UN وأعرب عن ثقته في أن الجانبين سيواصلان الحوار البنَّاء وهما يمضيان في الطريق إلى الأمام.
    Que nuestras deliberaciones se rijan por el debate abierto, el entendimiento mutuo, la tolerancia y la cooperación constructiva. UN لندع النقاش المفتوح، والتفاهم المتبادل، والتسامح، وكذلك التعاون البنَّاء يهيمن على مداولاتنا.
    En ese sentido, la Comisión y su secretaría hacen todo lo posible para promover la cooperación constructiva y la complementariedad entre los diversos organismos que formulan normas. UN وفي هذا الشأن تقوم اللجنة وأمانتها بكل ما يمكنهما لنشر والتكامل التعاون البنَّاء بين الهيئات المختلفة التي تضع القواعد.
    Los miembros del Comité también subrayaron la actitud constructiva del Gobierno provisional del Iraq a este respecto. UN وأكد أعضاء اللجنة على الموقف البنَّاء الذي اتخذته الحكومة العراقية المؤقتة بشأن هذه المسألة.
    Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع بالتالي إلى مواصلة التعاون البنَّاء في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    Acoge con beneplácito la constructiva función que ha desempeñado la Liga de los Estados Árabes. UN ويرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به جامعة الدول العربية.
    Las Partes destacan que están dispuestas a llevar a cooperar constructivamente en el marco de organizaciones y foros de carácter universal y regional. UN ويؤكد الطرفان تصميمهما على زيادة التعاون البنَّاء في إطار المنظمات والمحافل العالمية والإقليمية.
    Las partes sobre el terreno en un conflicto o en una situación posterior a un conflicto tienen mayor responsabilidad, y por lo general mayor oportunidad que nosotros en Nueva York, de hacer progresos constructivos. UN فإن الأطراف الميدانية المعنية بالصراع وبالحالة في فترة ما بعد الصراع تضطلع بمزيد من المسؤولية، وتتمتع عادة بفرصة أكبر منا في نيويورك، لإحراز التقدم البنَّاء.
    Para pasar ahora a un acontecimiento positivo, debo subrayar que continúa la tendencia constructiva en nuestras relaciones con Grecia, que mencioné en mi discurso del año pasado ante la Asamblea General. UN وإذ أنتقل إلى تطور إيجابي آخر، عليَّ أن أشير إلى أن الاتجاه البنَّاء في علاقاتنا مع اليونان، والذي أشرت إليه في بياني أمام الجمعية العامة في العام الماضي، لا يزال مستمرا.
    Y entonces el monstruo marino lleva al constructor directo al agua y hacia las profundidades, a su mundo frío y lleno de peces. Open Subtitles وعندئذ الحصان يحمل البنَّاء مباشرة نحو الماء وإلى الأسفل عميقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد