Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA | UN | صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA | UN | صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA | UN | صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA | UN | صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Asimismo, reviste carácter de urgencia mejorar la situación financiera del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. | UN | كما أن هناك حاجة ماسة إلى تحسين الوضع المالي لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA | UN | صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA | UN | صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La nueva reducción de las contribuciones voluntarias que se prevé sufrirá el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA, así como la impredecibilidad de los pagos, constituyen graves limitaciones para el futuro del Programa y para su capacidad de proporcionar servicios eficaces a la comunidad internacional. | UN | ويمثل الانخفاض اﻹضافي المتوقع في التبرعات لصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعدم إمكان التنبؤ بالمدفوعات قيدين رئيسيين على مستقبل البرنامج وقدرته على تقديم خدمة فعالة للمجتمع الدولي. |
Los servicios financieros se prestarían de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y la Reglamentación Financiera del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. | UN | ستقدم الخدمات المالية وفقاً للقواعد والنظم المالية لﻷمم المتحدة والقواعد المالية لصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La primera está generalmente estipulada en artículos determinados de los presupuestos de los ministerios de relaciones exteriores o del medio ambiente, y está relacionada con una contribución voluntaria al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. | UN | الأول يكون مؤمناً عادةً ببنود ثابتة في ميزانيات وزارات الخارجية أو البيئة ويكون متصلاً بمساهمة طوعية لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Para ello será necesario que aumenten las contribuciones del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA para poder así sufragar los mayores costos de personal y los gastos operacionales y de proyectos. | UN | ويحتاج ذلك إلى زيادة في المساهمات المقدمة من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتغطية الزيادة في تكاليف الموظفين ونفقات التشغيل والمشروعات. |
* El Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA sufraga actualmente el costo del puesto de P5 | UN | * حالياً يغطي صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تكاليف الوظيفة برتبة ف-5. |
D‒1 (aportado y financiado por el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA) | UN | مد-1 مُقدمة وممولة من (صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة) |
b Aportado y financiado por el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA | UN | (ب) مُقدمة وممولة من صندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
I. Es fundamental que la reposición de reservas del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, así como la financiación de la Capacidad 21 y del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA estén a un nivel adecuado. | UN | " طاء - ومن الجوهري أن تكون تغذية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومرفق البيئة العالمية وتمويل مبادرة بناء القدرة في القرن ٢١ وصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كافيين. |
9. Es fundamental que la reposición de reservas del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, así como la financiación de la Capacidad 21 y del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA estén a un nivel adecuado. | UN | " ٩ - ومن الضروري أن يكون تجديد موارد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وتمويل مبادرة بناء القدرات للقرن ٢١ وصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مستوى كاف. |
La nueva reducción que se prevé sufran las contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA y la naturaleza imprevisible de su aportación son las principales limitaciones para el futuro del Programa y su capacidad de prestar un servicio eficaz a la comunidad internacional. | UN | ويفرض الاستمرار في التخفيض المتوقع في التبرعات المقدمة الى صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعدم انتظام المدفوعات قيودا رئيسية على مستقبل البرنامج وعلى قدرته على توفير خدمة فعالة للمجتمع الدولي. |
Es preciso resolver el problema de la disminución y la falta de previsibilidad de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA, porque el PNUMA no podrá funcionar efectivamente si no se sabe si dispondrá de recursos suficientes. | UN | وتدعو الحاجة الى حسم مشكلة انخفاض المساهمات في صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعدم إمكان التنبؤ بها وذلك ﻷن البرنامج لن يتمكن من أداء أعماله بفعالية إذا استمرت حالة عدم اليقين تكتنف توافر الموارد. |
La presión directa ejercida por algunos países desarrollados sobre el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA en el decenio de 1970 ha contribuido a desviar a la Organización de la aplicación de un criterio integrado a los problemas del medio ambiente y el desarrollo. | UN | فالضغط المباشر من جانب بعض البلدان المتقدمة النمو على صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في السبعينات قد ساعد على توجيه المنظمة بعيدا عن النهج المتكامل في النظر إلى مشاكل البيئة والتنمية. |
Para ampliar la base de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y aumentar la previsibilidad del financiamiento voluntario del Fondo, debería existir una escala indicativa de contribuciones voluntarias, establecida específicamente para el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la escala de cuotas de las Naciones Unidas, además de lo siguiente: | UN | 17 - وسعياً إلى توسيع قاعدة المساهمات، ودعم القدرة على التنبؤ بالتمويل الطوعي لصندوق البيئة، لابد أن يكون هناك مقياس إرشادي طوعي للمساهمات يجري وضعه تحديداً لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويُراعى فيه ضمن أمور أخرى مقياس تقدير المساهمات في الأمم المتحدة، كما يراعى فيه ما يلي: |