Además, desglosar los datos por nivel de desarrollo no lleva a una conclusión diferente. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تفصيل هذه البيانات حسب مستوى التنمية لا يؤدي إلى استنتاج مختلف. |
Teniendo presente las limitaciones de datos y metodología, se aprecian diferencias considerables al desglosar los datos por subregiones. | UN | ومع أخذ قيود البيانات والمنهجية في الاعتبار، فإنه توجد اختلافات كبيرة عند تحليل البيانات حسب المنطقة دون اﻹقليمية. |
En la mayor parte de los planes se indica la necesidad de desglosar los datos por edad y sexo, así como la de eliminar los estereotipos basados en el género. | UN | ويذكر معظم الخطط ضرورة توزيع البيانات حسب العمل والجنس، والقضاء على تقديم صور نمطية للجنسين. |
La secretaría expresó su continuo apoyo a la reunión de datos desglosados por género. | UN | وأعربت اﻷمانة عن تأييدها المستمر لتصنيف البيانات حسب نوع الجنس. |
En el anexo XXVI figura la distribución del equipo de procesamiento de datos por oficina. | UN | ويـرد فـي المرفــق السادس والعشرين توزيع معدات تجهيز البيانات حسب المكاتب. |
Se hace también hincapié en el análisis de los datos en función del género, condición necesaria para poder supervisar los progresos en este terreno. | UN | ويجري التأكيد أيضا على تحليل البيانات حسب نوع الجنس، وهذا هو الشرط المسبق للتمكن من رصد التقدم المحرز في هذا المجال. |
Sus diversas divisiones han empezado ya a desglosar los datos por sexo. | UN | وقد بدأت شُعبها المختلفة بتبويب البيانات حسب الجنس. |
En algunos informes se alcanzaron resultados concretos, como el desglose de los datos por sexo y por edad. | UN | ولم يلاحظ إلا في تقارير قليلة وجود نواتج محددة من قبيل توزيع البيانات حسب الجنس والعمر. |
El curso práctico consideró que es esencial poder desglosar los datos por taxón, tiempo, ubicación y parámetros ambientales o por cualquier otra variable. | UN | ورأت حلقة العمل أن من الضروري توفر القدرة على تصنيف البيانات حسب النوع، والوقت والموقع والبارامترات البيئية. |
Se hicieron progresos en la elaboración de directrices para el análisis de las cuestiones de género y el desglose de los datos por sexo. | UN | وأحرز تقدم في وضع إرشادات للتحليل الجنساني وتوزيع البيانات حسب نوع الجنس. |
El desglose de los datos por sexo debe llevarse a cabo de tal manera que se eliminen los estereotipos en este terreno. | UN | كذلك فإن تفصيل البيانات حسب الجنس يجب أن يُنفذ بطريقة تؤدي إلى إزالة القوالب النمطية للجنسين. |
Si bien sería ideal desglosar los datos por todos los motivos posibles de discriminación, esto no siempre es posible. | UN | ورغم أن الوضع الأمثل يقتضي تصنيف البيانات حسب أسباب التمييز المحتملة كافة، فإن هذه الإمكانية ليست متاحة على الدوام. |
Una vez desagregados los datos por regiones, este progreso alentador da menos cabida al optimismo. | UN | وعندما تُصنَّف هذه البيانات حسب المناطق يكشف هذا التطور المشجِّع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل. |
Una vez desagregados los datos por regiones, este progreso alentador da menos cabida al optimismo. | UN | وعندما تُصنّف هذه البيانات حسب المناطق، يكشف هذا التطور المشجع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل. |
Una vez desagregados los datos por regiones, este progreso alentador da menos cabida al optimismo. | UN | وعندما تصنف البيانات حسب المناطق يكشف هذا التطور المشجع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل. |
La secretaría expresó su continuo apoyo a la reunión de datos desglosados por género. | UN | وأعربت اﻷمانة عن تأييدها المستمر لتصنيف البيانات حسب نوع الجنس. |
Ello significa que debe asignarle los recursos suficientes para recopilar datos desglosados por género, u obtener asistencia internacional a esos efectos. | UN | ومعنى هذا أنها لا بد أن تخصص الموارد المناسبة، أو أن تحصل على مساعدة دولية من أجل تجميع البيانات حسب نوع الجنس. |
datos desglosados por género y evaluación de los efectos de las políticas y programas del Gobierno | UN | بشأن تفاصيل البيانات حسب نوع الجنس وقياس أثار السياسات والبرامج الحكومية |
Desagregación de datos por sexo en los ámbitos escolar, universitario y federativo, de las diferentes actividades deportivas. | UN | تصنيف البيانات حسب نوع الجنس بالنسبة للأنشطة الرياضية المختلفة في المدارس والجامعات وعلى الصعيد الاتحادي. |
Entre las prácticas de los gobiernos debería incluirse la reunión de datos por edad y por género; los gobiernos deberían recabar esos datos de las organizaciones no gubernamentales. | UN | فينبغي أن تتضمن ممارسات الحكومات جمع البيانات حسب العمر ونوع الجنس؛ وعلى الحكومات أن تطلب هذه البيانات من المنظمات غير الحكومية. |
El NEPEM ha realizado investigaciones científicas sobre la violencia en el hogar y la violencia sexual contra la mujer, utilizando material de las delegaciones especializadas y desglosando los datos en función de la edad y del tipo de delito. | UN | وقد أجرت الوحدة بحثاً علمياً عن العنف اﻷسري والجنس ضد النساء باستخدام بيانات من أقسام الشرطة النسائية مع تحليل البيانات حسب السن ونوع الجريمة. |
Por lo tanto, los informes pueden basarse en versiones contradictorias de datos según la base de datos que se elija. | UN | ولذا، يمكن أن تحصل التقارير على صيغ متضاربة من البيانات حسب اختيار قاعدة البيانات. |
Es posible que en los análisis que se hagan en el futuro se saquen conclusiones más detalladas al desagregar más los datos según la clase de orfandad y la relación con el jefe del hogar. | UN | وفي التحليلات التي ستُجرى في المستقبل، سيجري مزيد من تقسيم البيانات حسب نوع التيتم والعلاقة برب الأسرة المعيشية مما قد يقدم فكرة تفصيلية بقدر أكبر. |
La información desglosada por sexos, que es necesaria para mejorar y supervisar la sensibilización con respecto a estos temas en los programas y políticas de desarrollo, todavía es insuficiente en muchos aspectos. | UN | ولايزال تقسيم البيانات حسب الجنسين غير كاف في العديد من المجالات، وهو تقسيم ضروري لتعزيز ورصد حساسية السياسات والبرامج الانمائية لاحتياجات كل من الجنسين. |
Todos esos datos deberán desglosarse por sexo a fin de vigilar la situación de la mujer respecto de la del hombre. | UN | وينبغي تقسيم جميع تلك البيانات حسب الجنسين ليتسنى رصد مركز المرأة مقارنة بالرجل. |