ويكيبيديا

    "البيان الشفوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la declaración oral
        
    • la declaración verbal
        
    • a una exposición oral
        
    • la presentación oral
        
    • una declaración oral
        
    • de la exposición oral
        
    • declaración oral de
        
    • verbalmente
        
    En este contexto, la declaración oral formulada por la Secretaría durante la adopción por la Comisión del proyecto del proyecto de resolución III recomendado, nos sorprendió a todos. UN وفي هذا السياق، فإن البيان الشفوي الذي قدمته الأمانة العامة خلال اعتماد اللجنة لمشروع القرار الثالث الذي أوصت به، جاء بمثابة مفاجأة لنا جميعا.
    Pedimos respetuosamente que la declaración oral que ha leído la Secretaria se emita por escrito. UN إننا نطلب بكل احترام تعميم نسخة خطية من البيان الشفوي الذي قرأته أمينة اللجنة.
    La primera es que se debe facilitar la declaración oral lo antes posible, lo cual podemos hacer. UN الطلب الأول أن يتاح البيان الشفوي في أسرع وقت ممكن، وهذا أمر يمكن تلبيته.
    En cuanto dispongamos de la declaración verbal incluiremos el proyecto de resolución. UN وحالما يصبح البيان الشفوي جاهزا سوف ندرج مشروع القرار في المجموعة 6.
    Procederé a dar lectura, para que conste en acta, a una exposición oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución A/C.1/61/L.55. UN أقرأ الآن للتسجيل رسميا في المحضر البيان الشفوي للأمين العام بالآثار المالية الذي يجب أن يصدر مع مشروع القرار A/C.1/61/L.55.
    la presentación oral era un complemento de los amplios informes escritos. UN واعتبرت أن البيان الشفوي يكمل التقارير المكتوبة الشاملة.
    Eso se refería al suministro de material informativo y documentación escrita que no se podía incluir en una declaración oral, en vista de la falta de tiempo de que adolecía la Conferencia en el período de sesiones. UN وهذا يعني تقديم وثائق ومعلومات كتابية يتعذر إدراجها في البيان الشفوي بسبب ضيق الوقت في الدورة.
    Tan pronto como recibamos la declaración oral del departamento correspondiente, la pondremos a disposición de cualquier delegación que lo solicite. UN وحالما نتلقى البيان الشفوي من الإدارة المعنية، سوف نوفره مطبوعا لمن يطلبه من الوفود.
    Así concluye la declaración oral pertinente del Secretario General. UN وبذلك يُختتم البيان الشفوي للأمين العام الذي ينبغي أن يصدر مع مشروع القرار.
    El Presidente sugiere que la Comisión se pronuncie sobre el proyecto de resolución A/C.4/61/L.20 sin aguardar la declaración oral. UN 22 - الرئيس: اقترح أن تتخذ اللجنة إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/61/L.20 دون انتظار البيان الشفوي.
    Con la anuencia del Presidente, procederé a dar lectura, para que conste en actas, a la declaración oral del Secretario General sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/63/L.42. UN وبإذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المصاحبة لمشروع القرار.
    Con la anuencia del Presidente, leeré ahora para que conste en acta la declaración oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución. UN بعد إذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام فيما يتعلق بالآثار المالية المرافقة لمشروع القرار.
    Las referencias generales que se hicieron en la declaración oral de la delegación hacían difícil conocer la posición del país sobre algunas recomendaciones clave que todavía se estaban examinando. UN وقد جعلت الإشارات العامة في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد من العسير معرفة موقف البلد من بعض التوصيات الأساسية التي لا تزال قيد النظر.
    El detalle de las consecuencias para el presupuesto por programas expuestas en la declaración oral se presenta al Consejo para que conste en acta. UN وتُقدَّم إلى المجلس ضمنه بالتفصيل، كمحضر، آثار ذلك على الميزانية البرنامجية كما وردت في هذا البيان الشفوي.
    El detalle de las consecuencias para el presupuesto por programas expuestas en la declaración oral se presenta al Consejo para que conste en acta. UN وتقدَّم إلى المجلس ضمنه بالتفصيل، كمحضرٍ، آثار ذلك على الميزانية البرنامجية كما وردت في هذا البيان الشفوي.
    Ni el informe ni la declaración oral de la delegación yugoslava mencionan las medidas del Gobierno de Yugoslavia relacionadas con la rehabilitación de las víctimas de la tortura, el monto de la indemnización que reciben y el alcance de la reparación que se les da en la práctica. UN ولم يُذكر شيء في التقرير أو في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد اليوغوسلافي عن جهود الحكومة اليوغوسلافية فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وقيمة التعويض المدفوع لهم والمدى الفعلي ﻹنصافهم.
    Aparte de la declaración verbal del reclamante y de la lista desglosada, no hay documentos justificativos que respalden la reclamación por los artículos de plata. UN وباستثناء البيان الشفوي لصاحب المطالبة والقائمة التفصيلية، ليس هناك أي دليل يثبت ادعاء وجود أدوات المائدة الفضية.
    Tan pronto esté lista la declaración verbal, estaremos en condiciones de adoptar una decisión sobre ese proyecto de resolución. UN وسيكون في مقدورنا أن نبت في مشروع القرار هذا حالما يكون البيان الشفوي جاهزا.
    Con el permiso de la Presidencia, procederé a dar lectura, para que conste en actas, a una exposición oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución A/C.1/62/L.35. UN وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن، لغرض التسجيل في المحضر، البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام، بصدد الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/62/L.35.
    la presentación oral era un complemento de los amplios informes escritos. UN واعتبرت أن البيان الشفوي يكمل التقارير المكتوبة الشاملة.
    Con la anuencia del Presidente, procederé ahora a dar lectura, para que conste en actas, a una declaración oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución. UN بعد إذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام فيما يتعلق بالآثار المالية المرافقة لمشروع القرار.
    El texto de la exposición oral sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución se reproduce en el anexo del presente informe. UN ويرد نص البيان الشفوي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في مرفق هذا التقرير.
    Formulo esta declaración oral de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. UN يُقدم هذا البيان الشفوي وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    En la exposición que presentó verbalmente, el Secretario General observó que se esperaba que en 2008 el Consejo prosiguiera su examen de los mandatos especiales vigentes, que había iniciado en septiembre de 2007. UN ولاحظ الأمين العام في البيان الشفوي أنه من المتوقع أن يواصل المجلس في عام 2008 استعراضه للولايات الخاصة الحالية، الذي بدأ في أيلول/ سبتمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد