ويكيبيديا

    "التأهب لحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de preparación para
        
    • la preparación para
        
    • preparación y respuesta ante situaciones de
        
    • preparación para las
        
    • preparación ante situaciones de
        
    • la preparación y respuesta en casos de
        
    • preparación para casos
        
    • preparación e intervención en situaciones de
        
    • preparación ante las
        
    • preparativos para casos de
        
    • prepararse para situaciones de
        
    • preparación y respuesta para casos de
        
    • preparación y la respuesta ante situaciones de
        
    • preparación y respuesta ante las situaciones de
        
    Al mismo tiempo, seguirán tomándose medidas para impartir conocimientos de preparación para casos de emergencia al mayor número posible de funcionarios del UNICEF. UN وفي الوقت ذاته، سوف تستمر الجهود الحالية لتجهيز أكبر عدد ممكن من موظفي اليونيسيف، بقدرات التأهب لحالات الطوارئ.
    El explotador tiene la obligación primordial de establecer todas las medidas de preparación para una emergencia y ponerlas en práctica una vez que el incidente se haya producido. UN ويقع على عاتق المشغل الالتزام الأولي بأن يُعد جميع إجراءات التأهب لحالات الطوارئ وأن يحركها بمجرد وقوع الحادث.
    Algunos de estos cursos se complementaron con material didáctico provisional expresamente dirigido a la preparación para emergencias resultantes de actos dolosos. UN وتم تعزيز بعض هذه الدورات بمواد تدريبية مؤقتة تعالج بوجه خاص التأهب لحالات الطوارئ الناجمة من أعمال ضارة.
    11.30 horas El papel del UNFPA en la preparación para emergencias, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش
    40. El personal de emergencia interno, reforzado con cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y también los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia fueron bien utilizados. UN ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا.
    - Crear planes de preparación para las emergencias y mantener existencias regionales para emergencias en virtud del mecanismo de alerta temprana; UN :: ووضع خطط التأهب لحالات الطوارئ والحفاظ على مخزونات إقليمية تحسبـاً لحالات الطوارئ امتثالاً لآلية الإنذار المبكر؛
    El papel del UNFPA en la preparación ante situaciones de emergencias, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    No estaba disponible el manual de preparación para casos de desastre. UN ولا وجود لكتيب عن التأهب لحالات وقوع أحداث كارثية.
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    Función del UNFPA en la preparación para casos de emergencia, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان فــي مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابــة الإنسانيـة ومراحل الانتقال والانتعاش
    Podría disponerse un conjunto de medidas preventivas y de protección que incluyera la preparación para casos de emergencia y operaciones de rescate. UN ويمكن أن يُنص على اتخاذ مجموعة من تدابير الوقاية والحماية، بما فيها التأهب لحالات الطوارئ وعمليات اﻹنقاذ.
    Consultas regionales sobre la preparación para casos de sequía o inundación UN المشاورات اﻹقليمية بشأن التأهب لحالات الجفاف والفيضان
    40. El personal de emergencia interno, reforzado con cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y también los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia fueron bien utilizados. UN ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا.
    Se señaló que el UNFPA tenía un papel esencial que desempeñar en la preparación para las emergencias y la respuesta humanitaria. UN ولوحظ أن الصندوق يؤدي دورا هاما في التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية.
    Durante la visita a la provincia de Nanggroe Aceh Darussalam, los participantes señalaron que el UNICEF y sus asociados habían ofrecido un clásico ejemplo de respuesta rápida a un desastre, lo que había constituido una experiencia muy valiosa para la preparación ante situaciones de emergencia. UN وفي أثناء زيارة لمقاطعة نانغوري آشيه دار السلام، لاحظ المشاركون أن اليونيسيف وشركاءها قدموا نموذجا تقليديا للمواجهة السريعة للكوارث فضلا عن دروس مستفادة بالغة القيمة بشأن التأهب لحالات الطوارئ.
    Comprende las siguientes actividades fundamentales para elaborar y proporcionar la base técnica de los procesos de autorización y aprobación y de la preparación y respuesta en casos de emergencia: UN وهي تشمل المجالات الرئيسية التالية فيما يخص وضع وتوفير الأساس التقني الذي تستند إليه العمليات الإجرائية المتعلقة بالترخيص والموافقة وكذلك التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها:
    El ACNUR es digno de elogio por los esfuerzos que realiza por mejorar la preparación ante las situaciones de emergencia, como se ha observado en Timor Oriental y, más recientemente, en el Afganistán y países vecinos. UN وتستحق المفوضية الثناء على جهودها الرامية إلى زيادة التأهب لحالات الكوارث أمام ما يستجد من حالات طوارئ، على نحو ما شهدناه في تيمور الشرقية، وفي أفغانستان والبلدان المجاورة لـه مؤخراً.
    Asimismo, se asegurará de la viabilidad del plan de continuidad de las operaciones y la inclusión de las iniciativas sobre preparativos para casos de emergencia en el sistema de gestión de la resiliencia institucional. UN وستكفل أيضا الإبقاء على تخطيط استمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب لحالات الطوارئ في صلب نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    :: prepararse para situaciones de emergencia y desastres y responder a estas, y reducir al mínimo su repercusión en la salud pública. UN :: التأهب لحالات الطوارئ والكوارث ومواجهتها والحد من أثرها على الصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد