Esperamos que el proyecto de resolución de hoy goce del mismo amplio apoyo. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع القرار المقدم اليوم بنفس التأييد الواسع النطاق. |
Abrigamos la esperanza de que la Comisión brinde una vez más el más amplio apoyo a este proyecto de resolución. | UN | ونأمل أن تقدم اللجنة مرة أخرى التأييد الواسع لمشروع القرار هذا. |
Este proyecto tiene ciertamente la ventaja de ser directo y completo y celebro observar el amplio apoyo de que disfruta. | UN | وميزة هذا المشروع حقا هي أنه صريح وشامل في آن واحد، ويسعدني ملاحظة التأييد الواسع النطاق الذي يتمتع به. |
Ahora esperamos un amplio apoyo al Tratado, el cual tuve el privilegio de firmar esta mañana. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم. |
Ello, pensamos, es un precio razonable que debemos pagar a fin de ganar el apoyo generalizado de la comunidad internacional para la adopción de importantes medidas sobre cuestiones fundamentales. | UN | وهذا، في رأينا، ثمن معقول ندفعه لكسب التأييد الواسع في المجتمع الدولي لعمل مفيد فيما يتصل بالمسائل المصيرية الهامة. |
El amplio apoyo que ha recibido la resolución refleja la importancia de los derechos humanos, ya que estos no sólo se aplican al Sudán sino también a todos los países del mundo. | UN | ويعكس التأييد الواسع الذي تلقاه القرار أهمية حقوق اﻹنسان وهي تطبق ليس فقط في السودان بل وفي جميع أنحاء العالم. |
Otra manifestación de la frustración ciudadana ha sido el amplio apoyo a la aplicación de la pena de muerte. | UN | ومن مظاهر اﻹحباط الذي يعيشه المواطنون أيضا، التأييد الواسع النطاق لتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Nos alienta el amplio apoyo que ha tenido esta idea y esperamos con interés que se continúe trabajando por su realización. | UN | ومما يشجعنا التأييد الواسع لهذه الفكرة، ونحن نتطلع إلى المزيد من العمل صوب تحقيقها. |
Sin embargo, la naturaleza singular del tema no impidió el amplio apoyo dado por la Comisión a su examen. | UN | غير أن الطبيعة الفريدة لهذا الموضوع لا تنتقص من التأييد الواسع لنظر اللجنة فيه. |
Pese al amplio apoyo que recibió el documento, no fue posible lograr el consenso necesario para su aprobación. | UN | وعلى الرغم من التأييد الواسع النطاق لهذه الوثيقة، لم يكن من الممكن تحقيق توافق الآراء الضروري لاعتمادها. |
Sea como fuere, quizá no sea atinado hacerlo, habida cuenta del amplio apoyo con que cuenta ahora el proyecto de resolución. | UN | وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية. |
Observando el amplio apoyo que existe para concertar una convención sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes, | UN | وإذ تلاحظ التأييد الواسع لإبرام اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، |
Observando el amplio apoyo que existe para concertar una convención sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes, | UN | وإذ تلاحظ التأييد الواسع لإبرام اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، |
Ello refleja el amplio apoyo y la atención que se presta a la necesidad de abordar la cuestión de la seguridad vial. | UN | ويعكس ذلك الأمر التأييد الواسع والاهتمام الذي يولى لضرورة معالجة مسألة السلامة على الطرق. |
Nos complace observar que las enmiendas que se han hecho al texto de la Declaración, así como al proyecto de resolución por el que se ha aprobado, han sido fundamentales para lograr el amplio apoyo deseado. | UN | ويسرنا أن نشهد أن التعديلات التي أُدخلت على نص الإعلان، فضلا عن التعديلات التي أُدخلت على مشروع القرار الذي اعتُمد بموجبه الإعلان، كانت مفيدة في الحصول على التأييد الواسع المطلوب. |
Valoramos el amplio apoyo que brinden a las recomendaciones el Secretario General, los jefes de los organismos de las Naciones Unidas y numerosos gobiernos. | UN | ونقدر التأييد الواسع للتوصيات من جانب الأمين العام ورؤساء وكالات الأمم المتحدة والعديد من الحكومات. |
Ese amplio apoyo refleja la premisa de que el espacio es patrimonio común de la humanidad y debe explotarse exclusivamente con fines pacíficos. | UN | وذلك التأييد الواسع يجسد تأكيد مؤداه أن الفضاء تراث مشترك للبشرية ويجب استغلاله في الاستخدامات السلمية فقط. |
El amplio apoyo a esa cuestión es alentador. | UN | إن التأييد الواسع لهذه المسألة يثلج الصدور. |
Este aumento del 21% demuestra claramente que la Alianza de Civilizaciones y sus actividades cuentan con un amplio apoyo en la comunidad internacional. | UN | وهذه الزيادة، ونسبتها 21 في المائة، تبرهن بوضوح على التأييد الواسع من جانب المجتمع الدولي لتحالف الحضارات ولأنشطته. |
El objetivo trazado en Johannesburgo en el sentido de poner en vigor el Plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera antes de 2005 es una señal de la existencia de un apoyo generalizado a la adopción de medidas inmediatas en esta esfera, que acogemos con beneplácito. | UN | والهدف الذي وضع في جوهانسبرغ لإنفاذ خطة العمل الدولي لإدارة الثروة السمكية بحلول عام 2005 دليل مستحب على التأييد الواسع النطاق لاتخاذ تدابير فورية في هذا المجال. |
Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. | UN | والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Esperamos que esta iniciativa reciba el amplio respaldo que merece. | UN | ونأمل أن تلقى هذه المبادرة التأييد الواسع النطاق الذي تستحقه. |