De los 31 antiguos campamentos de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS), se ampliarán 15 y se cerrarán 11. | UN | وسيتم توسيع 15 معسكرا من بين الـ 31 معسكرا السابقة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وسيتم غلق 11 معسكرا. |
La investigación se ha confiado al Grupo Especial de Tareas de Investigación de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). | UN | وأوكلَ هذا التحقيق إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Es preciso que los observadores de derechos humanos, la policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, la policía local y el poder judicial intensifiquen y normalicen su cooperación a fin de mejorar la prevención y la protección de las víctimas y sus derechos. | UN | وعلى منظمات الإغاثة الإنسانية والشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان والشرطة المدنية أن تعزز تعاونها وتقننه بطريقة تكفل وقاية وحماية أفضل للضحايا ولحقوقهم. |
La policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la policía de las Naciones Unidas prevista en los paquetes de apoyo ligero y pesado para la Misión de la Unión Africana serán el núcleo de ese componente. | UN | وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر. |
La policía civil de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la policía de las Naciones Unidas prevista en los paquetes de apoyo ligero y pesado para la Misión de la Unión Africana serán el núcleo de ese componente. | UN | وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر. |
Sin duda, los enormes esfuerzos y sacrificios que han demostrado las fuerzas de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y la Unión Africana en Somalia constituyen el ejemplo mejor y más palpable del apoyo brindado por la comunidad internacional. | UN | إن الجهود والتضحيات الكبيرة التي بذلتها القوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي في الصومال تشكل دون شك أفضل وأوضح مثال على الدعم المقدم من المجتمع الدولي. |
Utilización de los centros médicos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo y otras instalaciones médicas de la zona de la Misión para proporcionar asistencia médica al personal de la UNMIK | UN | استخدام المرافق الطبية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وغيرها من المرافق الموجودة في نطاق البعثة لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة |
Por ello tienen una importancia capital las investigaciones del Grupo Especial de Tareas de Investigación de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. | UN | ولذا فإن التحقيق الذي أجرته فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق، التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون في كوسوفو، يتسم بأهمية خاصة. |
Los funcionarios de la UNMIS supervisan el proceso de reconciliación tribal patrocinado por el Gobierno y, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y la policía de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS), facilitan el diálogo entre los desplazados dentro del país y la policía local. | UN | فهم قائمون على رصد عملية المصالحة القبلية التي ترعاها الحكومة، ويقومون، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، بتيسير الحوار بين المشردين داخليا والشرطة المحلية. |
La menor intensidad del conflicto obedece a varios factores, entre ellos la presencia de fuerzas de observadores de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, el éxodo de la mayor parte de la población de las zonas más disputadas hacia campamentos de desplazados internos y de refugiados, la presión de la comunidad internacional y la consolidación de las zonas de control por las partes en conflicto. | UN | ويُعزى انخفاض مستوى الصراع إلى عدد من العوامل، منها وجود القوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي. وهروب معظم السكان من المناطق التي يشتد النزاع عليها إلى مخيمات النازحين واللاجئين، وضغوط المجتمع الدولي، وتوطيد الأطراف المتحاربة للمناطق الخاضعة لسيطرتها. |
Estudio de caso Ataque a un contingente de protección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán que escoltaba camiones cisterna que transportaban carburante para aviones de reacción, agosto de 2006 | UN | دراسة إفرادية: الهجوم على قوة الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودانالمرافقة لشاحنات صهريجية تنقل وقود الطائرات، في آب/أغسطس 2006 بيان الأحداث |
Un acontecimiento muy preocupante fue el ataque masivo que elementos armados no identificados lanzaron contra el campamento de grupo de Haskanita, en Darfur meridional, de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS), los días 29 y 30 de septiembre. | UN | 27 - وفي تطور مُقلق للغاية، شنت عناصر مسلحة مجهولة الهوية هجوما واسع النطاق على موقع المجموعة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بحسكنيته، جنوب دارفور، يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر. |
Si bien la mayoría de los convoyes logísticos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y 31 llegaron a su destino, algunos de ellos siguieron siendo interceptados esporádicamente en la zona septentrional de Kosovo. | UN | وعلى الرغم من نجاح معظم القوافل اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المتوجهة إلى المعبرين 1 و 31 أو القادمة منهما، فإن بعضا منها ما زال يتعرض للعرقلة من حين لآخر في الجزء الشمالي من كوسوفو. |
El presupuesto incluía créditos para sufragar los gastos de 17.181 efectivos de contingentes militares de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y 270 agentes de policía de la Unión Africana, 223 funcionarios internacionales y 152 funcionarios nacionales, incluidos 27 funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. | UN | وغطت الميزانيــة تكاليف 181 17 فردا من أفراد الوحدات العسكرية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال و 270 فرداً من أفراد شرطة الاتحاد الأفريقي، و 223 موظفا دوليا، و 152 موظفا وطنيا منهم 27 موظفاً فنياً وطنياً. |
Descripción de los hechos El 19 de agosto de 2006, un contingente de protección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán que escoltaba un convoy de 27 camiones cisterna que transportaban carburante para aviones de reacción y pertenecían a la compañía Matthews Petroleum, sufrió una emboscada en Lwabit, a 60 kilómetros de El Fasher. | UN | 189 - في 19 آب/أغسطس 2006، نُصب كمين لقوة الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان المرافقة لقافلة تتكون من 27 شاحنة صهريجية لنقل الوقود تحوي وقودا للطائرات وتعود ملكيتها لشركة ماثيو للنفط " Mathew Petroleum Company " وذلك في لوابت على بعد 60 كيلومترا من الفاشر. |
El 5 de marzo de 2007, cuatro soldados del contingente de protección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, que se encontraban en la base militar de Gereida (Darfur meridional), fueron atacados por grupos armados desconocidos, lo que causó la muerte de dos soldados de la Misión procedentes de Nigeria. | UN | 195 - في 5 آذار/مارس 2007، هاجمت مجموعات مسلحة مجهولة أربعة من جنود قوة الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كانوا متمركزين في موقع مجموعة المراقبين العسكريين في قريضة بجنوب دارفور، مما أسفر عن مقتل اثنين من جنود البعثة من نيجيريا. |
El 30 de diciembre de 2007, las fuerzas del Gobierno arrestaron a seis miembros del Movimiento de Justicia e Igualdad, incluido el representante de ese Movimiento ante la Comisión de Cesación del Fuego, que se encontraban en la sede de la ex Comisión de Cesación del Fuego de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, en el campamento de esa Misión en El Fasher. | UN | 5 - وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2007، ألقت قوات الحكومة القبض على ستة أعضاء في حركة العدل والمساواة، من بينهم ممثل الحركة في لجنة وقف إطلاق النار، من مقر لجنة وقف إطلاق النار السابقة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في مخيم هذه البعثة الموجود في الفاشر. |
Expresando su más enérgica condena del brutal atentado terrorista perpetrado contra miembros de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición el 17 de septiembre de 2009, y haciendo llegar su más sentido pésame a las familias de las víctimas y a los Gobiernos de Uganda, Burundi y Somalia, así como a la Unión Africana, | UN | وإذ يدين بكل شدة الهجوم الإرهابي الوحشي الذي تعرّضت له في 17 أيلول/سبتمبر 2009 قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات أمن الحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يعرب عن أخلص تعازيه لأُسر الضحايا ولحكومات أوغندا وبوروندي والصومال، فضلاً عن الاتحاد الأفريقي، |
Expresando su más enérgica condena del brutal atentado terrorista perpetrado contra miembros de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición el 17 de septiembre de 2009, y haciendo llegar su más sentido pésame a las familias de las víctimas y a los Gobiernos de Uganda, Burundi y Somalia, así como a la Unión Africana, | UN | وإذ يعرب عن أقوى إدانة من جانبه للهجوم الإرهابي الوحشي الموجّه في 17 أيلول/سبتمبر 2009 ضد قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الأمنية للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يعرب عن أعمق تعازيه لأُسر الضحايا ولحكومات أوغندا وبوروندي والصومال، فضلاً عن الاتحاد الأفريقي، |
Entre tanto, hay que hacer todo lo posible para apoyar y fortalecer la operación existente de la AMIS y facilitarle los fondos necesarios. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لدعم وتعزيز العملية القائمة التابعة لبعثة الاتحاد ومدها بالتمويل اللازم. |
A pesar de continuos incrementos del número de efectivos y del apoyo financiero a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), de éxitos | UN | وبالرغم من استمرار تعزيز قوام القوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وزيادة الدعم المالي المقدم إليها، والمكاسب الملموسة التي حققتها |