ويكيبيديا

    "التابعة لشبكة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la red
        
    • la Red de
        
    También contribuyeron a ese estudio diversos institutos de la red del Programa. UN وقد أسهمت أيضا في هذه الدراسة الدولية العديد من المعاهد التابعة لشبكة البرنامج.
    Además, mantenía su colaboración con otros institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وواصل، علاوة على ذلك، تعاونه مع المعاهد الأخرى التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El tema figura también en el programa del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la red de directores sobre finanzas y presupuesto. UN والمسألة مدرجة أيضا في جدول أعمال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لشبكة مديري المالية والميزانية.
    Además, algunos sitios Web de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas contienen información sobre la labor del Comité Especial. UN وإضافة إلى ذلك، يشتمل عدد من المواقع التابعة لشبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام على معلومات عن عمل اللجنة الخاصة.
    Los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal organizarán un curso práctico sobre el tema UN حلقة عمل حول الموضوع سوف تنظمها المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal organizarán un curso práctico sobre el tema. UN حلقة عمل حول الموضوع سوف تنظمها المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal UN المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    :: Ejerció la presidencia del grupo de trabajo sobre pesca marina de la red para la Supervivencia de las Especies y organizó sesiones de información para los delegados. UN :: تولت الجمعية رئاسة الفريق العامل المعني بالأسماك البحرية التابعة لشبكة بقاء الأنواع وتقديم إحاطات إعلامية إلى الوفود
    El segmento terrestre debería ubicarse en las estaciones de la red Educativa Mundial para Operaciones por Satélite, y su nodo inicial, en la Universidad de Vigo (España). UN وينبغي أن يستند القطاع الأرضي إلى المحطات التابعة لشبكة التعليم العالمية الخاصة بعمليات السواتل، على أن تكون العقدة الأولى في جامعة فيغو بإسبانيا.
    Institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    El Instituto es miembro también de ONU-Energía, la Campaña de 16 días de activismo contra la violencia basada en el género y la Red de Mujeres de la red Internacional de Acción sobre Armas Ligeras. UN والمعهد عضو أيضا في شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وحملة الستة عشر يوماً من العمل لمناهضة العنف الجنساني، والشبكة النسائية التابعة لشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    La UNESCO tiene previsto realizar investigaciones sobre estas experiencias e identificarlas a través de la red comunidad de prácticas de la red de Cátedras UNITWIN/UNESCO sobre el diálogo entre religiones y para el entendimiento intercultural, en cuyo marco diversas universidades y otros asociados pertinentes de la UNESCO intercambian conocimientos e información. UN وتعتزم اليونسكو البحث في تلك التجارب والتعرف عليها من خلال شبكة الممارسين التابعة لشبكة اليونسكو لتوأمة الجامعات والكراسي الجامعية وهي الشبكة المعنية بالحوار بين الأديان تحقيقا للتفاهم بين الثقافات والتي تعمل على كفالة تبادل المعارف والمعلومات بين الجامعات وغيرها من شركاء اليونسكو المختصين.
    Además, participó activamente en varios grupos de trabajo de la red Internacional de Competencia y se benefició del programa de consultas organizado bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre fomento de la capacidad y aplicación de la política de competencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بنشاط في مختلف الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واستفادت من برنامج التشاور الذي نُظِّم تحت إشراف الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتنفيذ سياسات المنافسة.
    Además, hizo referencia a la guía para las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales, preparada en colaboración con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأشار أيضا إلى دليل المناقشة الذي أعد للاجتماعات التحضيرية الإقليمية بالتعاون مع المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La UNESCO prestó asistencia para que pudieran participar numerosas escuelas de la red del Plan de Escuelas Asociadas de la UNESCO (redPEA), la videoconferencia internacional de alumnos celebrada para concluir la semana de actividades conmemorativas . UN ويسرت اليونسكو مشاركة العديد من المدارس التابعة لشبكة المدارس المنتسبة لها في المؤتمر الطلابي الدولي عبر الفيديو الذي عقد لاختتام أسبوع الأنشطة التذكارية.
    La organización de este seminario fue posible gracias a la colaboración de la red de mujeres de la red Internacional de Acción sobre las Armas Pequeñas y del Gobierno del Chad, con el apoyo financiero de la Unión Europea. UN وتم تنظيم هذه الحلقة الدراسية بفضل التعاون مع الشبكة النسائية التابعة لشبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومع الحكومة التشادية، وبفضل الدعم المالي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    El Subsecretario General sería responsable del centro de apoyo a la Red de coordinación de las investigaciones y de promover los contactos dentro de la red. UN وسيكون الأمين العام المساعد مسؤولا عن وحدة الدعم المركزية التابعة لشبكة تنسيق الأنشطة البحثية، وعن تعزيز التفاعل بين عناصر الشبكة.
    Se citaron ejemplos de organismos de financiación que, aun cuando hubieran considerado el asunto, ni habían solicitado insumo alguno de las Naciones Unidas ni habían efectuado ningún esfuerzo por coordinar la asistencia prestada con el programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y con los institutos de la red del programa. UN وذكرت أمثلة لم تطلب فيها الوكالات التمويلية، حتى لو فكرت في ذلك، أية مساهمة من اﻷمم المتحدة، ولم تبذل أية جهود لتنسيق المساعدة مع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومع المعاهد التابعة لشبكة البرنامج.
    A lo largo de los dos últimos años, la Unidad de Coordinación de la red, situada en la División de Población del Departamento, ha usado la Internet para ampliar considerablemente la audiencia potencial de la información relativa a población y para difundir de manera rápida, eficaz y poco costosa esa información por todo el mundo. UN وخلال السنتين الماضيتين استعملت وحدة التنسيق التابعة لشبكة المعلومات السكانية، الموجودة في شعبة السكان التابعة لﻹدارة شبكة اﻹنترنت للزيادة من عدد المستعملين المحتملين للمعلومات السكانية، ولنشر هذه المعلومات نشرا سريعا فعالا وبتكلفة زهيدة في جميع أنحاء العالم.
    Tuvieron como audiencia a los equipos de las áreas mujer, ONGs de mujeres, organizaciones de la sociedad civil que trabajan con y para las mujeres, funcionarios de las áreas salud, equipos de salud de la red asistencial pública y equipos de las secretarías de desarrollo social de cada jurisdicción. UN وكان الحاضرون من أفرقة المكاتب الإقليمية للمرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، ومنظمات المجتمع المدني العاملة مع المرأة ومن أجلها، وموظفي مكاتب الصحة والأفرقة الصحية التابعة لشبكة المساعدة العامة وموظفي مكاتب التنمية الاجتماعية في كل مقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد