Mi Gobierno apoya los esfuerzos que realizan los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para aplicar estas disposiciones con efecto inmediato. | UN | وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور. |
Secretaría de la Convención, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), PNUMA, Banco Mundial, Banco Africano de Desarrollo, Comisión Económica para África, de las Naciones Unidas, y otros | UN | أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وبنك الأفريقي للتنمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة وغيرها |
XIII. Participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes en los trabajos del Comité 57 | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عمل اللجنة 68 |
En la labor del Comité participan los organismos operacionales pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias. | UN | وتشارك الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية بالمساعدة الإنسانية في أعمال اللجنة. |
Coordinación con los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones | UN | التنسيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات |
Hacemos un llamamiento para que se fortalezcan las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de la OMC, los organismos internacionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes. | UN | وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
XIII. Participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes en los trabajos del Comité | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عمل اللجنة |
XIII. Participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes en los trabajos del Comité 18 | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عمل اللجنة 20 |
XIII. Participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes en los trabajos del Comité 19 | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عمل اللجنة 22 |
Las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales siguen colaborando al apoyar un sistema consolidado de recolección de datos, vigilar el cumplimiento de los objetivos y presentar informes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتواصل المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية التعاون لدعم نظام موحـّد لجمع البيانات، ورصد الأهداف، وتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
Los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados siguen prestando apoyo a un sistema consolidado de recolección de datos y vigilancia del cumplimiento de los objetivos, y de presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتواصل الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء التعاون لدعم اعتماد نظام موحـّد لجمع البيانات ورصدها خاص بهذه الأهداف، ولتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
Un buen ejemplo ha sido el liderazgo nacional mostrado por la primera mujer elegida en África como Jefe de Estado, la Presidenta de Liberia, que ha trabajado en estrecha asociación con la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otros colaboradores internacionales. | UN | وضرب مثلاً لذلك بالقيادة الوطنية التي أبدتها أول رئيسة دولة انتُخبت في أفريقيا، وهي رئيسة ليبريا التي عملت في شراكة قوية مع بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤيدين الدوليين. |
Dicho marco es importante en la medida en que está empezando a subsanar lagunas considerables que exhibían los métodos analíticos de las Naciones Unidas y otros agentes participantes en las labores de recuperación. | UN | ومن المهم أن إطار نظام رصد وتقييم آثار التعافي من كارثة تسونامي قد شرع في معالجة ثغرات كبيرة في النهج التحليلية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المشاركة في أعمال التعمير. |
:: Recomendar directrices de acción para los organismos especializados de las Naciones Unidas y otros actores fundamentales de la escena mundial | UN | :: تقديم توصيات بشأن المبادئ التوجيهية للإجراءات التي تتخذها الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية |
La gran cantidad de agentes de las Naciones Unidas y otros agentes que participan en las actividades de fomento de la capacidad en materia jurídica y de asistencia técnica desempeñan un papel muy importante en ese sentido. | UN | وتعدد الأطراف الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة المشاركة في بناء القدرات في مجال سيادة القانون وتقديم المساعدة التقنية له دور هام جدا في هذا الشأن. |
En el curso de su misión la Relatora Especial visitó diversas instituciones públicas, como orfanatos y centros de atención de la salud, y participó en reuniones con organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, círculos académicos y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما البعثة زيارات إلى المؤسسات الحكومية، بما في ذلك دور اليتامى والمراكز الطبية وعقد اجتماعات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومع أكاديميين ومنظمات غير حكومية. |
Se prevé que los centros de información de las Naciones Unidas y otras oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno desempeñarán una función esencial en la formulación de esta estrategia de comunicaciones. Ms. | UN | ومن المتوقع أن تقوم مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة في الميدان بدور رئيسي في تنفيذ استراتيجية الاتصالات المشار إليها. |
Sin embargo, las comunidades afectadas no pueden esperar años a que terminen los debates y la negociación: cada vez que se utilizan municiones en racimo, los que necesitan ayuda humanitaria, los agentes encargados de la asistencia, las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras fuerzas terrestres están en peligro. | UN | ومع ذلك، فالواقع أن المجتمعات المتأثرة لا تستطيع أن تنتظر سنوات ريثما تجرى مناقشات ومفاوضات بشأن الموضوع: فكل مرة تستخدم فيها الذخائر العنقودية، يتعرض للخطر الأشخاص الذين هم بحاجة للمساعدة الإنسانية، وكذلك مقدمو المساعدة، وقوات حفظ الأمن التابعة للأمم المتحدة وغيرها من القوات البرية. |
Sin embargo, las comunidades afectadas no pueden esperar años a que terminen los debates y la negociación: cada vez que se utilizan municiones en racimo, los que necesitan ayuda humanitaria, los agentes encargados de la asistencia, las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras fuerzas terrestres están en peligro. | UN | ومع ذلك، فالواقع أن المجتمعات المتأثرة لا تستطيع أن تنتظر سنوات ريثما تجرى مناقشات ومفاوضات بشأن الموضوع: فكل مرة تستخدم فيها الذخائر العنقودية، يتعرض للخطر الأشخاص الذين هم بحاجة للمساعدة الإنسانية، وكذلك مقدمو المساعدة، وقوات حفظ الأمن التابعة للأمم المتحدة وغيرها من القوات البرية. |
El Consejo de Administración del PNUMA, en su decisión 20/19 B, pidió al Director Ejecutivo que, en cooperación con los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, explorase la posibilidad de que el PNUMA convocara, para el año 2000, una conferencia mundial para abordar el problema de las aguas residuales. | UN | وطلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قراره 20/19 باء إلى المدير التنفيذي أن يقوم، بالتعاون مع الحكومات، والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المختصة، باستكشاف إمكانية عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤتمرا عالميا بحلول عام 2000 لمعالجة مسألة تصريف المجاري. |
- La presentación el 16 de febrero de un programa mundial relativo a la mundialización, la liberalización y el desarrollo humano sostenible por la secretaría de la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en el que colaboraron con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | :: العرض المقدم في 16 شباط/فبراير لبرنامج عالمي مشترك بشأن العولمة والتحرير والتنمية البشرية المستدامة نظمته أمانة الأونكتاد بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكانا قد تعاونا عليه مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |