ويكيبيديا

    "التابعة للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Organización
        
    • de la OSCE
        
    • de la OIT
        
    • de la FAO
        
    • de la OCDE
        
    • de la OUA
        
    • de la OCI
        
    • de la OMS
        
    • de la OMC
        
    • de la OMM
        
    • de la OEA
        
    • de la OMI
        
    • de la NAFO
        
    • de la OMPI
        
    • de la ISO
        
    Los comités ejecutivos son inherentes a las propias Naciones Unidas e incluyen solamente los departamentos, fondos y programas de la Organización. UN وقيل إن اللجان التنفيذية هي لجان داخلية لﻷمم المتحدة نفسها لا تضم إلا اﻹدارات والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة.
    Los comités ejecutivos son inherentes a las propias Naciones Unidas e incluyen solamente los departamentos, fondos y programas de la Organización. UN وقيل إن اللجان التنفيذية هي لجان داخلية لﻷمم المتحدة نفسها لا تضم إلا اﻹدارات والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة.
    Mi delegación tendrá la ocasión, en el momento oportuno, de informar al respecto a los órganos pertinentes de la Organización. UN ووفد بلدي سيقوم في الوقت المناسب باطلاع اﻷجهزة المختصة التابعة للمنظمة على هذه المسائل.
    La Misión de Verificación en Kosovo, de la OSCE, es indudablemente el mayor desafío que ha enfrentado la OSCE hasta el presente. UN فبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة هي بلا شك أكبر تحد تواجهه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Sin embargo, los criterios formulados por el Comité Técnico de la Organización Mundial de Aduanas tendrían que adaptarse y liberalizarse con respecto a las normas de origen del SGP. UN إلا أن المعايير التي وضعتها اللجنة التقنية التابعة للمنظمة الجمركية العالمية ستحتاج الى أن تتكيف وأن تصبح أكثر تحررا إزاء قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم.
    Miembro del Comité Directivo de " Derechos del paciente " de la Organización Flamenca de Atención de la Salud Mental. UN عضو اللجنة التوجيهية لمنظمة ' حقوق المريض ' التابعة للمنظمة الفلمنكية لرعاية الصحة العقلية.
    Presidente de la Comisión de apelaciones de la Organización Europea de Satélites de Telecomunicaciones (EUTELSAT). UN رئيس لجنة الطعون التابعة للمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات اللاسلكية.
    Cabe destacar la importancia de la cobertura que hace el Departamento de las reuniones de los órganos intergubernamentales de la Organización. UN وشدد على أهمية تغطية اﻹدارة لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة.
    Estas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitaron por conducto de las estructuras administrativas de la Organización. UN وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية رغم توجيهها عن طريق الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Decisión sobre el lugar que corresponde en la Unión Africana a la Comisión del Trabajo y Asuntos Sociales de la Organización de la Unidad Africana UN مقرر بشأن مكانة لجنة العمل والشؤون الاجتماعية التابعة للمنظمة ضمن الاتحاد الأفريقي
    La Comisión decidió además reforzar la aplicación a nivel regional, especialmente a través de las comisiones regionales de la Organización. UN كما قررت اللجنة تعزيز التنفيذ، على الصعيد الإقليمي، ولا سيما من خلال اللجان الإقليمية التابعة للمنظمة.
    Presidente del Comité de Negociaciones de la Organización UN المنظمة العالمية للسياحة رئيس اللجنة التابعة للمنظمة العالمية
    Informe del Comité de Negociaciones de la OMT para la transformación de la Organización en organismo especializado de las Naciones Unidas UN تقرير اللجنة التابعة للمنظمة العالمية للسياحة والمعنية بالمفاوضات المتعلقة بتحويل المنظمة إلى وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة
    También es necesario asignar recursos humanos y financieros suficientes a las entidades descentralizadas de la Organización. UN كما أفاد بأنّه ينبغي توفير الموارد البشرية والمالية الكافية للوحدات اللامركزية التابعة للمنظمة.
    Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la Organización. UN وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية، رغم استعمالها عن طريق الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Asimismo, vincularon estas cuestiones al debate actual sobre la reforma de los mecanismos de derechos humanos de la Organización y de sus métodos de trabajo. UN كما ربطا هذه القضايا بالمناقشات الجارية بشأن إصلاح آليات حقوق الإنسان التابعة للمنظمة وأساليب عملها.
    La Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE no ha corroborado ni comprobado esa información. UN وبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة المذكورة لم تحقق في هذه المعلومات أو تتأكد منها.
    El Comité suele hacer referencia a las observaciones de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, y viceversa. UN وتشير اللجنة ولجنة الخبراء التابعة للمنظمة والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات على نحو متواتر إلى تعليقات كل منهما.
    A nivel regional, la Dependencia del Derecho a la Alimentación de la FAO también ha emprendido actividades en América Latina. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تضطلع وحدة الحق في الغذاء التابعة للمنظمة بعدد من الأنشطة في أمريكا اللاتينية.
    Se mantienen contactos regulares con el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE. UN وهناك اتصال منتظم بلجنة المساعدات الانمائية التابعة للمنظمة.
    Entre los participantes se contaron funcionarios de la División de Refugiados, Personas Desplazadas y Asuntos Humanitarios y Gestión de Conflictos de la OUA. UN وكان المشتركون في هذا البرنامج من موظفي شعبة اللاجئين والمشردين والشؤون اﻹنسانية وإدارة الصراعات التابعة للمنظمة.
    Tomando nota también de las medidas ya adoptadas por la Secretaría General de la OCI y por las instituciones de la OCI que intervienen en la aplicación del Programa; UN وإذ يأخذ علما كذلك، بما قامت به الأمانة العامة والمؤسسات المعنية التابعة للمنظمة من عمل لتنفيذ البرنامج؛
    Los informes de los países se reciben por conducto de las oficinas regionales de la OMS y de los centros colaboradores para el SIDA. UN وترد التقارير من البلدان من خلال المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة والمراكز المتعاونة مع المنظمة بشأن اﻹيدز.
    El Consejo General de la OMC toma nota del informe del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos UN يحيط المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية علما بتقرير اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة للمنظمة
    El relator mantiene también el contacto con la Comisión de sistemas básicos de la OMM y prepara los informes periódicos a la Comisión. UN كما يتولى المقرر الاتصال بلجنة النظم الأساسية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ويعد تقارير منتظمة للجنة.
    También hubo cooperación técnica en reformas portuarias, de consuno con la Comisión Interamericana de Puertos de la Organización de los Estados Americanos (OEA), a los países miembros de la OEA. UN كما أن التعاون الفني بشأن إصلاح الموانئ أُتيح للبلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بمشاركة مع لجنة البلدان الأمريكية للموانئ التابعة للمنظمة المذكورة.
    Los Estados que son Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS están dentro de la jurisdicción del Comité de Seguridad Marítima (CSM) de la OMI. UN إن هذه الدول التي هي حكومات أطراف في الاتفاقية تخضع لإشراف لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة.
    Tanto la Comisión de Pesquerías como el Consejo Científico de la NAFO tenían comités permanentes encargados del intercambio de información sobre las pesquerías. UN وتضم لجنة المصايد السمكية التابعة للمنظمة ومجلسها العلمي لجاناً دائمة تتعامل مع قضايا تبادل المعلومات المتصلة بالمصايد السمكية.
    Comité Intergubernamental de la OMPI sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore UN اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة والمعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعارف التقليدية والفلكلور
    Exposición de Olaf Østensen, Presidente del Comité Técnico 211 de la ISO UN عرض مقدم من أولاف يوستنسن، رئيس اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد