ويكيبيديا

    "التابع لبروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Protocolo de
        
    Opción 4: Utilizar el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN الخيار 4: استخدام الصندوق متعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    El mecanismo financiero de la Convención y el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto serán importantes y deberán aumentarse considerablemente. UN وستقوم الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو بدور هام، وسيلزم توسيع نطاقهما إلى حد كبير.
    En este sentido, tanto el mecanismo financiero de la Convención como el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto deberán aumentarse considerablemente. UN وهنا، ينبغي توسيع نطاق الآلية المالية للاتفاقية وصندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو، على نحو كبير.
    Ya existen algunos mecanismos financieros internacionales para prestar asistencia en la financiación de medidas para hacer frente a problemas ambientales mundiales, tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN وتوجد بعض اﻵليات المالية الدولية للمساعدة في تمويل تدابير لمعالجة المشاكل البيئية العالمية، مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Según el Grupo Científico de Evaluación del Protocolo de Montreal la concentración total de cloro está disminuyendo, pero está aumentando la de bromo. UN وحسب رأي فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال، فإن مجموع تركُّـزات الكلور آخذة في الانخفاض، ولكن مجموع تركُّزات البرومين آخذة في الازدياد.
    Fondo de adaptación del Protocolo de Kyoto UN صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو
    Concientes de las conclusiones a que llegaron el Grupo de Evaluación Científica del Protocolo de Montreal y el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático en relación con los vínculos entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, UN وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ،
    También participaron en la elaboración por el IPCC y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal de un informe especial para salvaguardar la capa de ozono y el sistema climático mundial. UN كما شارك البرنامج الفرعي في عمل الفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن تقرير خاص عن الحفاظ على طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي.
    El Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto UN 4-4-2 صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو 34
    Además, en la sección se examina el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto, fondo que gestiona también el FMAM y cuyos arreglos de reposición difieren de los correspondientes a los mecanismos del Convenio. 4.4.1. UN ومع ذلك فإن هذا القسم يستعرض صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو الذي يقوم على إدارته مرفق البيئة العالمية كذلك، والذي توجد لديه ترتيبات تمويلية مختلفة عن آليات الاتفاقية.
    Un punto de partida era el magnífico informe conjunto del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وقد كان التقرير المشترك الممتاز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ نقطة بداية جيدة في هذا الصدد.
    Al igual que en años anteriores, en el informe se incluye información proporcionada por los organismos multilaterales y bilaterales que ejecutan proyectos bajo los auspicios del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN 3 - وكما حدث في السنوات السابقة، فإن التقرير يضم معلومات قدمتها الوكالات متعددة الأطراف والثنائية التي تنفذ مشروعات تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Al igual que en años anteriores, en el informe se incluye información proporcionada por los organismos multilaterales y bilaterales que ejecutan proyectos bajo los auspicios del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN 3 - وكما حدث في السنوات السابقة، فإن التقرير يضم معلومات قدمتها الوكالات متعددة الأطراف والثنائية التي تنفذ مشروعات تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    En la parte 3 se ofrece información sobre los elementos de la estructura del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal que podrían servir de modelo para un mecanismo financiero para el mercurio. UN الجزء الثالث يقدّم معلومات عن عناصر هيكل الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال، التي يمكن أن تشكّل نموذجاً لآلية مالية خاصة بالزئبق.
    8. El PNUD sigue desempeñando un activo papel en la realización de actividades financiadas por el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN ٨ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي القيام بدور نشط في تنفيذ أنشطة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Fuentes como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, para las que el Gobierno ha designado al PNUD, organismo principal de las Naciones Unidas para la formulación de programas nacionales, se dedican a proyectos que tratan cuestiones de interés mundial. UN وتتركز المصادر مثل مرفق البيئة العالمي والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال اللذين قامت الحكومة بتعيين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه وكالة اﻷمم المتحدة الرئيسية بالنسبة لهما، في مجال وضع البرامج القطرية، على المشاريع التي تتصدى لمعالجة الاهتمامات العالمية.
    Entre los progresos obtenidos cabía citar la reposición de las reservas y la reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; la reposición de las reservas del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal; el acuerdo al que llegó la comunidad mundial sobre la Convención de lucha contra la desertificación; la entrada en vigor de la Convención sobre el Derecho del Mar, y otras medidas. UN وذكرت أن التقدم المحرز يشمل تغذية وإعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية؛ وتغذية الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال؛ والاتفاق الذي توصل إليه المجتمع العالمي بشأن اتفاقية مكافحة التصحر؛ وبدء سريان قانون البحار وتدابير أخرى.
    117. El Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal prevé un mecanismo financiero para prestar asistencia a los países en desarrollo en el cumplimiento de las obligaciones y la compra de nuevas tecnologías. UN ٧١١- يتيح الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال آلية مالية لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالالتزامات وشراء تكنولوجيات جديدة.
    131. Además de los mecanismos compensatorios existentes, como el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal, podrían incluirse en los acuerdos incentivos que estimulasen inversiones alternativas ambientalmente favorables. UN ١٣١- وعلاوة على آليات التعويض القائمة، مثل الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال، يمكن تضمين الاتفاقات حوافز تشجع على الاستثمار في البدائل الملائمة للبيئة.
    Señaló que los proyectos de decisión que había presentado ilustraban cada etapa de la labor del Comité y expresó su convicción de que el sistema de cumplimiento del Protocolo de Montreal era flexible y sofisticado y en general se consideraba un modelo para otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN وبصدد ملاحظتها بأن مشروعات المقررات التي قدمها تصور كل مرحلة من مراحل عمل اللجنة، فإنه أعرب عن اعتقاده بأن نظام الامتثال التابع لبروتوكول مونتريال يتسم بالمرونة، وبأنه نظام متقدم وينظر إليه على نطاق واسع كنموذج للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد