Dos miembros del GCE presentaron el programa de estrategias integradas para el medio ambiente (IES) de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos. | UN | وعرض عضوان من الفريق برنامج الاستراتيجيات البيئية المتكاملة التابع لوكالة التنمية الدولية في الولايات المتحدة. |
La oportunidad de lanzamiento de los CubeSat europeos fue gestionada por la Oficina de Educación de la Agencia Espacial Europea. | UN | وتولى مكتب التعليم التابع لوكالة الفضاء الأوروبية توفير الفرصة لإطلاق سواتل كوبيسات الأوروبية. |
Desde 2013, la estación de telemetría láser de Graz ha participado en el Programa de Conocimiento del Medio Espacial de la Agencia Espacial Europea. | UN | ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية. |
Apoyo de la CEE/Agencia Europea de Reconstrucción a la continuación del programa del PNUD de apoyo institucional al centro de licitaciones del Organismo de privatización | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة الذي ينفذه البرنامج الإنمائي |
El programa de calificación y divulgación del Organismo de Protección Ambiental se encargará de calificar las actividades de las empresas mineras. | UN | وستُقيمّ أنشطة شركات التعدين في إطار برنامج التقييم والكشف التابع لوكالة حماية البيئة. |
[B2] Se necesita información adicional sobre la aplicación del plan de indemnizaciones del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo. | UN | [باء2]: لا بد من توفير معلومات إضافية عن تنفيذ برنامج التعويض التابع لوكالة الممتلكات في كوسوفو. |
Defensoría del Pueblo de la Agencia Goiana del Sistema Carcelario. | UN | مكتب أمين المظالم التابع لوكالة غوياس لنظام السجون |
Por ejemplo, en Gonaives, el equipo multioperacional y el equipo de asistencia de socorro en casos de desastre (DART) de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) han terminado una evaluación de las instalaciones médicas. | UN | وعلى سبيل المثال، أتم فريق متعدد المهام وفريق الاستجابة للمساعدة في حالات الكوارث التابع لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في غوناييف تقييما للمرافق الطبية. |
La Dependencia trabaja en estrecha colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, así como con el sistema de alerta rápida para casos de hambruna de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo (USAID). | UN | وتعمل الوحدة بتعاون وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمانحين، باﻹضافة إلى نظام اﻹنذار المبكر ضد المجاعة التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
También participaron en el estudio la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria, el Sistema de alerta rápida para casos de hambruna de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y el UNICEF. | UN | وتشارك في الدراسة أيضا هيئة تنسيق المساعدة للصومال، ونظام الإنذار المبكر بالمجاعات التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، واليونيسيف. |
Durante este período el Fondo también ha ampliado su base de financiación en la esfera de donaciones y contratos, principalmente por intermedio de la Agencia de los Estados Unidos para Desarrollo Internacional (USAID) y la " Office of Foreign Disaster Assistance " (Oficina de asistencia para casos de desastre en el exterior). | UN | وفي أثناء هذه الفترة، وسعت المنظمة قاعدة تمويلها في ميدان المنح والعقود، وذلك، أساسا، من خلال مكتب المساعدة اﻷجنبية في حالات الكوارث التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
El Programa de Ciencias Espaciales de la Agencia Espacial del Canadá también otorgó a dos estudiantes universitarios del Canadá prestigiosas becas científicas para participar en un programa de capacitación en el Centro Espacial John F. Kennedy de la NASA. | UN | وقدم برنامج علوم الفضاء التابع لوكالة الفضاء الكندية الى طالبين جامعيين أيضا منحا دراسية علمية هامة من أجل المشاركة في برنامـج تدريبـي في مركـز جون ف. كنيدي للفضاء التابع لناسا. |
Fuente: Basado en parte en el Marco de Mejora de la Higiene, elaborado como parte del Proyecto de Salud Ambiental de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. | UN | المصدر: تستند هذه المعلومات جزئيا إلى إطار تحسين حفظ الصحة الذي استحدثه مشروع الصحة البيئية التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Un participante dio el ejemplo del programa Ariane de la Agencia Espacial Europea, lanzados desde la Guyana Francesa. | UN | وأعطى أحد المشاركين مثالاً عن برنامج الإطلاق أريان، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، والذي يطلق السواتل من غيانا الفرنسية. |
[B2]: Se necesita información adicional sobre la aplicación del plan de indemnizaciones del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo. | UN | [باء2]: لا بد من توفير معلومات إضافية عن تنفيذ برنامج التعويض التابع لوكالة الممتلكات في كوسوفو. |
Las funciones de secretaría las desempeña la División de Política Espacial de la Oficina de Investigación y Desarrollo del Organismo de Ciencia y Tecnología (STA). | UN | ويتولى مهام أمانة اللجنة شعبة السياسات الفضائية بمكتب البحث والتطوير التابع لوكالة العلوم والتكنولوجيا . |
Nota 1: Fuente: “Encuesta sobre la mano de obra”, Oficina de Estadística del Organismo de Gestión y Coordinación. | UN | اﻹناث ١- استناداً إلى " استقصاء القوى العاملة " الصادر عن مكتب الاحصاء التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق. |
Nota 1: Fuente: “Estadísticas sobre seguridad del empleo” del Ministerio de Trabajo y “Encuesta sobre la mano de obra” de la Oficina de Estadística del Organismo de Gestión y Coordinación. | UN | ١- استناداً إلى " احصائيات ضمان العمل " الصادرة عن وزارة العمل و " استقصاء القوى العاملة " الصادر عن مكتب الاحصاء التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق. |
Nota: Datos extraídos de la Encuesta nacional sobre las rentas y los gastos de los hogares de la Oficina de Estadística del Organismo de Gestión y | UN | ملاحظة: استنادا إلى " الاستقصاء الوطني لدخل اﻷسر وإنفاقها " الذي أجراه مكتب الاحصاءات التابع لوكالة |
Apoyo de la CEE/Agencia Europea de Reconstrucción a la continuación del programa del PNUD de apoyo institucional al centro de licitaciones del Organismo de privatización | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة |
Fue anfitrión de la misma el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de la ESA en Frascati. | UN | واستضاف الاجتماع المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في فراسكاتي. |