Es preciso que una mayor proporción de las normas y la infraestructura del intercambio internacional se establezca o determine mediante el trabajo conjunto de los países. | UN | ويتعين أن تعمل الدول معا لتحديد المزيد من معايير التبادل الدولي وهياكله اﻷساسية أو تقديم تلك المعايير والهياكل. |
Es preciso que una mayor proporción de las normas y la infraestructura del intercambio internacional se establezcan o determinen mediante el trabajo de consuno de los países. | UN | ويتعين أن تعمل الدول معا لتحديد المزيد من معايير التبادل الدولي وهياكله اﻷساسية أو تقديم تلك المعايير والهياكل. |
6. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. | UN | ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
6. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. | UN | ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
- reduce al mínimo los riesgos de abusos de esos intercambios internacionales de datos pertinentes al crear una serie de medidas que: | UN | ● تقلل الى الحد اﻷدنى من مخاطر اساءة استخدام مثل هذا التبادل الدولي للبيانات ذات الصلة بإقامة سلسلة من التدابير |
No obstante, era preciso tener en cuenta dos puntos muy importantes: en primer lugar, los intercambios internacionales entre empresas crecerían con enorme rapidez en el futuro, y en segundo lugar, variarían las funciones respectivas de empresas y gobiernos. | UN | ولكن يتعين ألا تغيب نقطتان هامتان جداً عن البال: أولاً أن التبادل الدولي بين المشاريع سوف ينمو بسرعة قصوى في السنوات القادمة، وثانياً أن الأدوار الخاصة بكل من المشاريع والحكومات سوف تتغير. |
el intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. | UN | وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية. |
Asimismo, se observó que el intercambio de datos se realizaba en el marco del intercambio internacional de Datos Oceanográficos (IODE) que promovía la COI. | UN | ولوحظ كذلك أن البيانات يتم تبادلها من خلال إطار التبادل الدولي للبيانات الأوقيانوغرافية الذي تقوم بتشجيعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
La facilitación del intercambio internacional de esas buenas prácticas y políticas permitirá acelerar el ritmo y reducir los costos de la modernización del Estado. | UN | إن تيسير التبادل الدولي لهذه السياسات والممارسات الجيدة من شأنه أن يعجِّل بخطى تحديث الدولة ويقلل من تكلفته. |
III. Promoción del intercambio internacional de mejores prácticas y soluciones de | UN | ثالثاً - تشجيع التبادل الدولي لأفضل الممارسات والحلول في الكفاءة الإدارية من |
III. Promoción del intercambio internacional de mejores prácticas y soluciones de eficiencia administrativa para facilitar las actividades empresariales | UN | ثالثاً - تشجيع التبادل الدولي لأفضل الممارسات والحلول في الكفاءة الإدارية من أجل تيسير نشاط الأعمال |
La Ley Federal abarcaba, entre otras cosas, las siguientes esferas: la protección del patrimonio cultural nacional; la colaboración para proteger el patrimonio cultural de otros Estados y la concertación de tratados bilaterales a tal fin; la promoción del intercambio internacional de bienes culturales entre museos y las garantías de restitución, y el fomento de la diligencia en el comercio de bienes culturales. | UN | ويتناول القانون الاتحادي جملة أمور منها المجالات التالية: حماية التراث الثقافي الوطني؛ والإسهام في حماية التراث الثقافي للدول الأخرى وإبرام معاهدات ثنائية لهذا الغرض؛ وتشجيع التبادل الدولي للقطع الثقافية فيما بين المتاحف وضمانات إعادة هذه القطع والتشجيع على اليقظة في تجارة القطع الثقافية. |
La experiencia de 1914 implica que una alternativa creíble puede reemplazar a una moneda mundial afianzada, especialmente después de que la debilitara una balanza comercial desfavorable. Pero, aún entonces, destronar al rey gobernante del intercambio internacional lleva tiempo. | News-Commentary | تشير خبرة العام 1914 إلى أن البديل الجدير بالثقة يمكنه أن يحل محل عملة دولية راسخة، خاصة بعد أن ضعفت تلك العملة بسبب عجز ضخم في الميزان التجاري. إلا أن الإطاحة بعرش ملك التبادل الدولي لابد وأن تستغرق وقتاً طويلاً. |
Consiguientemente, se brinda a los proyectos de capacitación encaminados a formar a la mujer en nuevas esferas ocupacionales la oportunidad de participar en un intercambio internacional de experiencia. | UN | وبالتالي، ينبغي إتاحة الفرصة لمشروعات التأهيل التي تدرب المرأة في المجالات المهنية الجديدة لكي تشارك في التبادل الدولي للخبرات. |
De manera más concreta, Triglav Circle, mediante un intercambio internacional de opiniones e ideas, llevó a cabo durante el período objeto de examen actividades relevantes para los Objetivos 1, 7 y 8. | UN | وبصورة مباشرة أكثر، من خلال التبادل الدولي للآراء والأفكار، أجرى المحفل خلال الفترة قيد الاستعراض أنشطة ذات صلة بالأهداف 1 و 7 و 8. |
[1. Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para asistir en la verificación [el cumplimiento] del Tratado. | UN | " ]١ - تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة. |
A pesar de la liberalización obtenida por las negociaciones del Uruguay, existen focos de proteccionismo que aún impiden que los productos de Polonia aprovechen enteramente las posibilidades de un intercambio internacional y, aunque parezca un contrasentido, cuanto más se busca la libertad de intercambio más se consolidan sus barreras. | UN | بيد أنه على الرغم من الانفتاح الذي أمكن الحصول عليه عن طريق مفاوضات أوروغواي لا تزال جيوب الحمائية تحول دون المنتجات البولندية من الاستفادة الكاملة من اﻹمكانات التي يتيحها التبادل الدولي ومن مفارقات الزمن إنه كلما بحث المرء عن حرية التبادلات كلما ازدادت تلك الجيوب ضيقا. |
- Red de ONG de China para los intercambios internacionales; | UN | :: شبكة المنظمات غير الحكومية الصينية لعمليات التبادل الدولي |
- Asociación China de las Minorías Étnicas para los intercambios internacionales; | UN | :: رابطة الأقليات العرقية الصينية لعمليات التبادل الدولي |
Red de organizaciones no gubernamentales de China para intercambios internacionales | UN | شبكة المنظمات غير الحكومية الصينية لعمليات التبادل الدولي |
el intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. | UN | وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية. |
Miembro de la Junta Directiva de la Asociación de Intercambio Internacional, China | UN | عضو مجلس إدارة رابطة التبادل الدولي في الصين |
Se hizo hincapié en recomendaciones como adaptar los programas escolares y capacitar a los profesores a fin de hacer hincapié en la concienciación y los conocimientos multiculturales, así como en ofrecer más oportunidades de programas internacionales de intercambio entre estudiantes. | UN | وتم التشديد على توصيات مثل تعديل المناهج الدراسية وتدريب المعلمين للتركيز على المعرفة والوعي المتعددي الثقافات، فضلا عن زيادة الفرص لبرامج التبادل الدولي للطلاب. |