ويكيبيديا

    "التبرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justificación
        
    • justificar
        
    • explicación
        
    • razonamiento
        
    • justificaciones
        
    • legitimación
        
    • explicar
        
    • excusa
        
    • justificadas
        
    • razones
        
    • motivos
        
    • justifica
        
    • justificarlo
        
    • racionalizarlo
        
    Además, algunas de las proyecciones parecen arbitrarias, ya que carecen de una justificación suficiente. UN وعلاوة على هذا، تبدو بعض اﻹسقاطات تعسفية نظرا لافتقارها إلى التبرير الكافي.
    En vista de la justificación presentada por el Director Ejecutivo, la Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين.
    En vista de la justificación presentada por el Director Ejecutivo, la Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    El Comité correctamente exige un mayor grado de justificación para esta interferencia, que el Estado parte no ha dado. UN وقد كانت اللجنة محقة في طلب المزيد من التبرير لهذا التدخل، لكن الدولة الطرف لم تقدمه.
    El Comité correctamente exige un mayor grado de justificación para esta interferencia, que el Estado parte no ha dado. UN وقد كانت اللجنة محقة في طلب المزيد من التبرير لهذا التدخل، لكن الدولة الطرف لم تقدمه.
    La División de Personal ha puesto en práctica mecanismos para asegurar que la exigencia de una justificación y de una documentación adecuadas y el ejercicio de la supervisión se conviertan ahora en práctica habitual. UN وضعت شعبة شــؤون اﻷفراد موضع التنفيذ آليات لكفالة أن يكون اﻵن التبرير والرصــد والتوثيق ممارسة عادية
    En armonía con el manual de directrices y procedimientos, la justificación debería exponerse con anterioridad a la presentación del caso, y ser transparente y suficiente. UN وتمشيا مع ما ورد في كراس البرامج والمشاريع فإنه ينبغي أن يكون ذلك التبرير قائما على تقييمات وواضحا وكافيا.
    La División de Personal ha establecido mecanismos a fin de que la justificación, la vigilancia y la documentación adecuadas sean una practica habitual. UN قامت شعبة شؤون الموظفين بتنفيذ اﻵليات اللازمة لكفالة جعل القيام بما يكفي من التبرير والرصد والتوثيق ممارسة ثابتة حاليا.
    La justificación y exoneración en estos contextos pueden expresarse en normas jurídicas oficiales o a nivel de una ideología que dicta la subordinación de la mujer. UN وقد يعبر عن التبرير والتغاضي في هذه السياقات في القواعد القانونية الرسمية أو على مستوى أيديولوجية تملي خضوع المرأة.
    En el informe se señalaban aumentos en la dotación de personal y aunque la secretaría los justificara, podía cuestionarse la validez de esa justificación. UN فالتقرير يبيﱢن زيادات في الموظفين، وعلى الرغم من أن اﻷمانة قد قدمت مبررات لتلك الزيادات، فإن صحة التبرير أمر مشكوك فيه.
    Esta solución habría encontrado cierta justificación en las circunstancias mismas de la solicitud. UN وكان يمكن لهذا الحل أن يلقى بعض التبرير في ظروف إحالة الطلب.
    En vista de la situación que atraviesa la Organización en materia de vacantes y finanzas, esos gastos por concepto de indemnizaciones por rescisión de nombramientos requieren una mayor justificación. UN ونظرا لحالة الشغور والحالة المالية للمنظمة، فإن مثل هذا اﻹنفاق على تعويضات إنهاء الخدمة يحتاج لمزيد من التبرير.
    La solicitud podrá presentarse nuevamente, con la debida justificación, en relación con las solicitudes presupuestarias para 1998. UN ويمكن تقديم الطلب من جديد مع التبرير الملائم في سياق تقديم ميزانية عام ١٩٩٨.
    Sin embargo, en los informes futuros se tendrá en cuenta la estipulación de justificación plena en el caso de esos países. UN ومع هذا، فإن التقارير التي ستوضع في المستقبل ستراعي شرط التبرير الكامل فيما يتصل بهذه البلدان.
    La Secretaría no ha presentado a la Comisión la justificación de la conversión que ésta le ha solicitado. UN ولم تقدم اﻷمانة العامة إلى اللجنة التبرير المطلوب لتلك التحويلات.
    Convendría que la Comisión Consultiva indicara qué constituye justificación convincente. UN ومن المناسب أن تشير اللجنة الاستشارية إلى ماهية التبرير المقنع.
    Tal tipo de lógica sólo sirve para justificar la proliferación en cada momento de tensión y conflicto internacionales. UN فليس من شأن هذا المنطق إلا أن يوفر التبرير لانتشار الأسلحة النووية كلما كانت هناك توترات ونزاعات دولية.
    Posteriormente, el Estado solicitante puede pedir que se aclare la explicación. UN ويجوز للدولة مقدمة الطلب بعد ذلك أن تلتمس توضيحا لهذا التبرير.
    Es por tanto inaceptable el razonamiento aducido de evitar las preguntas de los corresponsales. UN ولذلك فإن التبرير المقدم فيما يتعلق باﻷسئلة الموجهة من المراسلين غير مقبول.
    Entre otras cosas, debe brindar justificaciones y motivos respecto de las principales medidas adoptadas por el Consejo. UN وينبغي أن يقدم، في جملة أمور، التبرير والأسس المنطقية للإجراءات الرئيسية التي اتخذها المجلس.
    - La legitimación intelectual y la instrumentalización política del discurso y de los actos racistas y xenófobos; UN التبرير الفكري والاستغلال السياسي للخطاب والفعل القائمين على العنصرية وكره الأجانب؛
    No puedo creer que tenga que explicar que estaba haciendo mi trabajo a un hombre que acaba de subirse los pantalones ante el mundo. Open Subtitles لا أصدّق أن علي التبرير بأني كنت أؤدي عملي للرجل الذي في يومٍ ما مضى كان فحل المدينة.
    Tenía que inventarme una excusa. Creen que os estoy buscando. Open Subtitles كان لابد لي من التبرير يعتقدون اني انا ابحث
    Todo ese equipo se entregó para afrontar necesidades claramente determinadas y plenamente justificadas; de no haber existido la Base, todo ese equipo tendría que haber sido objeto de nuevas compras. UN وقد قدمت جميع هذه المعدات إزاء احتياجات دقيقة التحديد وكاملة التبرير. وإذا لم تكن القاعدة موجودة، فإن كافة هذه المعدات كانت ستكون موضع شراء جديد.
    Incluso cuando la ley los prohíbe, algunos tipos de violencia se consideran justificados o defendibles por razones de costumbre. UN وفي بعض المجتمعات حتى مع وجود قوانين تحرم العنف، يلقى بعض هذه اﻷشكال التبرير والدفاع على أساس من التقاليد.
    Consideramos que existen motivos de sobra para que Kazajstán se sume a nuestra labor. UN إننا نرى أن مشاركة كازاخستان في عملنا لها ما يبررها كل التبرير.
    Todo ello justifica plenamente la atención creciente que les presta la comunidad internacional. UN فهذه اﻷوضاع التي تزيد من التفات المجتمع الدولي إليهم لها ما يبررها كل التبرير.
    No podemos justificarlo. Eso nos hace iguales al coronel. Open Subtitles لا يحق لنا التبرير لأنفسنا لا يجعلنا هذا أفضل من العقيد
    ¿Sí? Porque parece que trataras de racionalizarlo. Open Subtitles لانه يبدو عليك انك تحاولين التبرير..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد