ويكيبيديا

    "التجارة والتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el comercio y la cooperación
        
    • del comercio y la cooperación
        
    • comerciales y de cooperación
        
    • la cooperación comercial y
        
    • de Comercio y Cooperación
        
    • comercial y cooperación
        
    • de Cooperación Comercial y
        
    • del comercio y de la cooperación
        
    • la cooperación comercial e
        
    • comercio y a la cooperación
        
    • del comercio y cooperación
        
    Esa cooperación debería complementar el comercio y la cooperación económica Norte-Sur en favor del desarrollo. UN وينبغي أن يكمل ذلك التجارة والتعاون الاقتصادي من أجل التنمية بين الشمال والجنوب.
    Los participantes analizaron varias opciones para promover el comercio y la cooperación regional. UN وناقش المشاركون خيارات متعددة ترمي الى تعزيز التجارة والتعاون اﻹقليمي.
    Los países están buscando en forma pacífica su lugar en sus regiones y en el mundo y ayudando a crear riquezas a través del comercio y la cooperación. UN فالبلدان تتلمس سلميا مكانتها في مناطقها من العالم، وتساعد في خلق ثروة عن طريق التجارة والتعاون.
    Realiza estudios de política sobre las posibilidades para la expansión del comercio y la cooperación económica intrarregionales; UN الاضطلاع بدراسات تتسق مع السياسة العامة فيما يتعلق بإمكانية توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي داخل المنطقة؛
    Otro elemento importante es la necesidad de mayores aperturas comerciales y de cooperación entre los pueblos de la región. UN وهناك عنصر هام آخر هو الحاجة إلى تحسين فرص التجارة والتعاون بين جميع شعوب المنطقة.
    Refuerza esta decisión nuestra aspiración de ampliar la cooperación comercial y económica con nuestros asociados africanos. UN ويعزز هذا التصميم أمانينا في توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي مع شركائنا الأفريقيين.
    12. Sr. Atanas PAPARIZOV, Ministro de Comercio y Cooperación Económica Exterior de Bulgaria UN ٢١- السيد أتاناس باباريزوف، وزير التجارة والتعاون الاقتصادي الخارجي في بلغاريا
    Expresaron la esperanza de que la Cámara de la Asociación y sus dependencias en los Estados miembros se esforzaran al máximo por promover el comercio y la cooperación económica en la región de la Asociación. UN وأعربوا عن أملهم في أن تبذل الغرفة والوحدات المكونة لها في الدول اﻷعضاء أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Hace mucho tiempo que se reconoce el hecho de que el comercio y la cooperación en la esfera nuclear exige una situación de seguridad y estabilidad garantizada a largo plazo. UN وقد أدركت الدول، منذ القدم، أن التجارة والتعاون في الميدان النووي يتطلبان ضمانات طويلة اﻷجل من حيث اﻷمن والاستقرار.
    El neoproteccionismo ha tenido efectos negativos en el comercio y la cooperación internacionales, lo cual es perjudicial para los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN وقد كان لاجراءات الحماية الجديدة تأثير سلبي على التجارة والتعاون الدولي، وهو ما يضر بمصالح المجتمع الدولي ككل.
    Los controles de exportación no obstaculizan el comercio y la cooperación legítimos en el ámbito nuclear. UN ومراقبة التصدير لا تعيق التجارة والتعاون المشروعين في المجال النووي.
    El alivio de la pobreza, la liberalización del comercio y la cooperación técnica han concentrado la atención como precursores de la creación definitiva de la unión económica del Asia meridional. UN وقد انصب التركيز بصفة رئيسية على التخفيف من وطأة الفقر وتحرير التجارة والتعاون التقني بوصفها تمهد الطريق لإنشاء اتحاد اقتصادي لجنوب آسيا في نهاية المطاف.
    En este contexto, desempeñaba una función en el análisis, la planificación y el establecimiento de asociaciones entre los países del Sur, así como en el fomento del comercio y la cooperación a nivel regional. UN وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    No obstante, al mismo tiempo, los progresos en las esferas del comercio y la cooperación para el desarrollo han sido modestos. UN في الوقت ذاته، فإن التقدم المحرز في ميداني التجارة والتعاون الإنمائي كان متواضعا.
    Esto hubiera sido imposible sin la globalización, en particular el aumento del comercio y la cooperación interregional Sur-Sur. UN وهو أمر ما كان ليتحقق لولا العولمة، بما في ذلك تزايد التجارة والتعاون بين الأقاليم في الجنوب.
    Destacamos la importancia de prestar un mayor apoyo a las iniciativas comerciales y de cooperación Sur-Sur en las esferas relacionadas con el comercio, en particular por medio de la cooperación triangular, en consonancia con las normas de la Organización Mundial del Comercio. UN ونشدد على أهمية زيادة الدعم المقدّم إلى مبادرات التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالتجارة بوسائل منها التعاون الثلاثي، وذلك بما يتماشى وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Destacamos la importancia de prestar un mayor apoyo a las iniciativas comerciales y de cooperación Sur-Sur en las esferas relacionadas con el comercio, incluso por medio de la cooperación triangular, en consonancia con las normas de la Organización Mundial del Comercio. UN ونشدد على أهمية زيادة الدعم المقدّم إلى مبادرات التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالتجارة بوسائل منها التعاون الثلاثي، وذلك بما يتمشى وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación comercial y económica entre los países de la región de la CEPE con el resto del mundo. UN هدف المنظمة: تسهيل التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومع باقي أنحاء العالم.
    Informe a la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Regionales UN تقرير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
    También es el organismo de ejecución del proyecto de apoyo a los países miembros de la OCE en materia de eficiencia comercial y cooperación económica patrocinado por el PNUD, que se mencionaba en el párrafo 3 supra. UN والمؤتمر هو أيضا الوكالة المنفذة للمشروع الذي يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم الدعم للبلدان اﻷعضاء في المنظمة في مجالات كفاءة التجارة والتعاون الاقتصادي، الوارد ذكره في الفقرة ٣ أعلاه.
    Por otra parte, el 15 de diciembre del corriente año se firmará en Madrid el Acuerdo Marco Interregional de Cooperación Comercial y Económica entre la Unión Europea y el MERCOSUR. UN ١١٣ - ثم قال إنه علاوة على ذلك، سيجري في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بمدريد توقيع الاتفاق اﻹطاري اﻷقاليمي بشأن التجارة والتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي والسوق المشتركة لدول المخروط الجنوبي.
    15A.28 Este subprograma se centrará en la promoción del comercio y de la cooperación y la integración regionales. UN ٥١ ألف - ٨٢ سيركز هذا البرنامج الفرعي على تعزيز التجارة والتعاون والتكامل اﻹقليميين.
    Es con este ánimo que nuestras instituciones regionales han adoptado una estrategia cuya finalidad, ante todo, es el fortalecimiento de la cooperación comercial e industrial, y el mejoramiento del transporte, las telecomunicaciones, etc. UN وبهذه الروح اعتمدت مؤسساتنا اﻹقليمية استراتيجية ترمي، أولا وقبل كـل شيء، إلى تعزيز التجارة والتعاون الصناعي، وتحسين المواصلات والاتصالات وإلى آخر ذلك.
    Se indicó que la utilización de medidas coercitivas unilaterales con efectos extraterritoriales afectaba gravemente al comercio y a la cooperación económica y tenía efectos negativos en la libre circulación de capitales y la libertad de comercio, lo cual, a su vez, constituía un obstáculo para la realización del derecho al desarrollo de las personas que viven en los países afectados. UN ولوحظ أن استخدام التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد والتي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية، يؤثر بصورة خطيرة على التجارة والتعاون الاقتصادي، وله تأثير سلبي على حرية حركة رؤوس الأموال وحرية التجارة، وهو ما يشكل بدوره عراقيل أمام إعمال الحق في تنمية الأشخاص الذين يعيشون في البلدان المتضررة.
    B. Expansión del comercio y cooperación entre UN باء- توسيع التجارة والتعاون على صعيد المؤسسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد