ويكيبيديا

    "التجارية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comerciales entre
        
    • comercial entre
        
    • comercio entre
        
    • comerciales de
        
    • comercio de
        
    • comerciales con
        
    • mercantiles entre
        
    • empresarial entre
        
    • de comercio
        
    • negocios entre
        
    • comerciales existentes entre
        
    Esto a su vez estimulará las relaciones comerciales entre los países de la región así como con los países de Europa occidental, la Comunidad de Estados Independientes y el Oriente Medio. UN وهذا سوف يستحث العلاقات التجارية بين بلدان المنطقة، ومع بلدان أوروبا الغربية وكومنولث الدول المستقلة والشرق اﻷوسط أيضا.
    Un subcomité encargado de la agricultura ha restablecido los vínculos comerciales entre la región y otras partes de Croacia. UN وتمكنت إحدى اللجان الفرعية المعنية بالزراعة من إعادة الاتصالات التجارية بين المنطقة وباقي أنحاء كرواتيا؛
    - cambiar la cultura del transporte promoviendo asociaciones comerciales entre quienes intervienen en el transporte de carga en tránsito y transfiriendo la tecnología adecuada. UN ♦ تغيير بيئة النقل بتعزيز الشراكات التجارية بين المعنيين بالنقل العابر للشحنات، ونقل التكنولوجيا الملائمة.
    El intercambio comercial entre Chile y Cuba alcanzo los 67,2 millones de dólares de los EE.UU. el año 2007, registrando un aumento respecto del año 2006. UN وبلغت قيمة المبادلات التجارية بين شيلي وكوبا 67.2 مليون دولار في عام 2007، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع عام 2006.
    También cesó todo comercio entre los productores agrícolas del campo vecino y los comerciantes del mercado. UN وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق.
    Más bien sus disposiciones se refieren a los bienes y a las relaciones comerciales entre las dos naciones. UN وباﻷحرى، فإن أحكام الاتفاقية تشير إلى علاقات ملكية والعلاقات التجارية بين دولتين.
    Primero, las relaciones comerciales entre Israel y Palestina seguirán teniendo hondas consecuencias políticas y económicas. UN أولا، سوف تظل العلاقات التجارية بين إسرائيل وفلسطين تنطوي على آثار سياسية واقتصادية عميقة.
    Además, el comercio electrónico mejora considerablemente las relaciones comerciales entre empresas. UN كما تنتج عن ذلك تحسينات جوهرية في العلاقات التجارية بين المؤسسات.
    La OMC ofrece un marco institucional común para el desarrollo de las relaciones comerciales entre sus países miembros. UN فمنظمة التجارة العالمية توفر إطارا مؤسسيا مشتركا لإقامة العلاقات التجارية بين بلدانها الأعضاء.
    El acceso a los mercados fue habitualmente el principal tema de los acuerdos comerciales entre el Grupo ACP y la Unión Europea. UN وكانت حرية الوصول إلى السوق هي الموضوع الجوهري المعتاد للاتفاقات التجارية بين المجموعة والاتحاد الأوروبي.
    Esos efectos son nocivos para las relaciones comerciales entre Cuba y terceros países, y para las empresas privadas de éstos. UN وهذه الآثار تلحق الضرر بالعلاقات التجارية بين كوبا ودول أطراف ثالثة وشركاتها الخاصة.
    Una prioridad importante debe ser la reactivación del Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وينبغي أن يكون تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية من الأولويات الهامة.
    Menciona en particular la tercera ronda de negociaciones de Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo. UN وذكرت بشكل خاص الجولة الثالثة لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية.
    La UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    La UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre UN العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة
    vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة
    Controversias de carácter comercial entre el comprador y el vendedor UN الخلافات التجارية بين المشترين والبائعين
    Esta baja proporción no significa forzosamente que el comercio entre los países del Sur sea débil. UN ولا تعني هذه النسبة الضعيفة بالضرورة أن العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب ضعيفة.
    En él se ofrece información sobre los flujos comerciales de un país a otro entre países en desarrollo al nivel más desglosado, incluidos los PMA. UN ويوفر هذا النظام أكثر المعلومات تفصيلاً عن التدفقات التجارية بين بلد وآخر من البلدان النامية، بما في ذلك أقل
    Bolivia y Cuba mantienen relaciones de cooperación y complementariedad basadas en los principios de la Alianza Bolivariana y el Tratado de comercio de los Pueblos. UN وتقيم بوليفيا مع كوبا علاقات تعاون وتكامل على أساس مبادئ الشراكة البوليفارية والمعاهدة التجارية بين الشعوب.
    Expresó su deseo de que se eliminen las barreras comerciales con todos los países. UN وأعرب أيضا عن أمله في رفع الحواجز التجارية بين جميع البلدان.
    Esas relaciones se asemejan mucho a las relaciones mercantiles entre acreedor y deudor. UN وتشبه هذه العلاقات إلى حد بعيد العلاقات التجارية بين الدائنين والمدينين.
    El Japón espera que el próximo Foro contribuya a revitalizar la interacción empresarial entre Asia y África. UN ويحدو اليابان الأمل في أن يساعد المنتدى المقبل على تنشيط تفاعل الأعمال التجارية بين آسيا وأفريقيا.
    iv) Alentar el establecimiento de una cámara de comercio regional del sector privado y un consejo empresarial a fin de facilitar las relaciones comerciales interregionales. UN ' ٤ ' تشجيع إقامة غرفة تجارية إقليمية ومجلس لﻷعمال، تابعين للقطاع الخاص لتسهيل المبادلات التجارية بين أجزاء المنطقة.
    Los resultados fueron alrededor de 300 reuniones individuales de negocios entre promotores de proyectos pakistaníes y posibles inversionistas o proveedores de tecnología extranjeros. UN وكانت النتيجة عقد زهاء 300 اجتماع انفرادي لمناقشة الأعمال التجارية بين مروّجي المشاريع الباكستانيين والمستثمرين أو مورّدي التكنولوجيا المحتملين من الخارج.
    Las barreras comerciales existentes entre los países que son Parte en el Protocolo de Montreal y sus enmiendas y aquellos que no lo son; UN الحواجز التجارية بين الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد