Esto a su vez estimulará las relaciones comerciales entre los países de la región así como con los países de Europa occidental, la Comunidad de Estados Independientes y el Oriente Medio. | UN | وهذا سوف يستحث العلاقات التجارية بين بلدان المنطقة، ومع بلدان أوروبا الغربية وكومنولث الدول المستقلة والشرق اﻷوسط أيضا. |
Un subcomité encargado de la agricultura ha restablecido los vínculos comerciales entre la región y otras partes de Croacia. | UN | وتمكنت إحدى اللجان الفرعية المعنية بالزراعة من إعادة الاتصالات التجارية بين المنطقة وباقي أنحاء كرواتيا؛ |
- cambiar la cultura del transporte promoviendo asociaciones comerciales entre quienes intervienen en el transporte de carga en tránsito y transfiriendo la tecnología adecuada. | UN | ♦ تغيير بيئة النقل بتعزيز الشراكات التجارية بين المعنيين بالنقل العابر للشحنات، ونقل التكنولوجيا الملائمة. |
El intercambio comercial entre Chile y Cuba alcanzo los 67,2 millones de dólares de los EE.UU. el año 2007, registrando un aumento respecto del año 2006. | UN | وبلغت قيمة المبادلات التجارية بين شيلي وكوبا 67.2 مليون دولار في عام 2007، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع عام 2006. |
También cesó todo comercio entre los productores agrícolas del campo vecino y los comerciantes del mercado. | UN | وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق. |
Más bien sus disposiciones se refieren a los bienes y a las relaciones comerciales entre las dos naciones. | UN | وباﻷحرى، فإن أحكام الاتفاقية تشير إلى علاقات ملكية والعلاقات التجارية بين دولتين. |
Primero, las relaciones comerciales entre Israel y Palestina seguirán teniendo hondas consecuencias políticas y económicas. | UN | أولا، سوف تظل العلاقات التجارية بين إسرائيل وفلسطين تنطوي على آثار سياسية واقتصادية عميقة. |
Además, el comercio electrónico mejora considerablemente las relaciones comerciales entre empresas. | UN | كما تنتج عن ذلك تحسينات جوهرية في العلاقات التجارية بين المؤسسات. |
La OMC ofrece un marco institucional común para el desarrollo de las relaciones comerciales entre sus países miembros. | UN | فمنظمة التجارة العالمية توفر إطارا مؤسسيا مشتركا لإقامة العلاقات التجارية بين بلدانها الأعضاء. |
El acceso a los mercados fue habitualmente el principal tema de los acuerdos comerciales entre el Grupo ACP y la Unión Europea. | UN | وكانت حرية الوصول إلى السوق هي الموضوع الجوهري المعتاد للاتفاقات التجارية بين المجموعة والاتحاد الأوروبي. |
Esos efectos son nocivos para las relaciones comerciales entre Cuba y terceros países, y para las empresas privadas de éstos. | UN | وهذه الآثار تلحق الضرر بالعلاقات التجارية بين كوبا ودول أطراف ثالثة وشركاتها الخاصة. |
Una prioridad importante debe ser la reactivación del Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يكون تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية من الأولويات الهامة. |
Menciona en particular la tercera ronda de negociaciones de Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | وذكرت بشكل خاص الجولة الثالثة لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية. |
La UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
La UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el Sistema Global de Preferencias comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre | UN | العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة |
vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة |
Controversias de carácter comercial entre el comprador y el vendedor | UN | الخلافات التجارية بين المشترين والبائعين |
Esta baja proporción no significa forzosamente que el comercio entre los países del Sur sea débil. | UN | ولا تعني هذه النسبة الضعيفة بالضرورة أن العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب ضعيفة. |
En él se ofrece información sobre los flujos comerciales de un país a otro entre países en desarrollo al nivel más desglosado, incluidos los PMA. | UN | ويوفر هذا النظام أكثر المعلومات تفصيلاً عن التدفقات التجارية بين بلد وآخر من البلدان النامية، بما في ذلك أقل |
Bolivia y Cuba mantienen relaciones de cooperación y complementariedad basadas en los principios de la Alianza Bolivariana y el Tratado de comercio de los Pueblos. | UN | وتقيم بوليفيا مع كوبا علاقات تعاون وتكامل على أساس مبادئ الشراكة البوليفارية والمعاهدة التجارية بين الشعوب. |
Expresó su deseo de que se eliminen las barreras comerciales con todos los países. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في رفع الحواجز التجارية بين جميع البلدان. |
Esas relaciones se asemejan mucho a las relaciones mercantiles entre acreedor y deudor. | UN | وتشبه هذه العلاقات إلى حد بعيد العلاقات التجارية بين الدائنين والمدينين. |
El Japón espera que el próximo Foro contribuya a revitalizar la interacción empresarial entre Asia y África. | UN | ويحدو اليابان الأمل في أن يساعد المنتدى المقبل على تنشيط تفاعل الأعمال التجارية بين آسيا وأفريقيا. |
iv) Alentar el establecimiento de una cámara de comercio regional del sector privado y un consejo empresarial a fin de facilitar las relaciones comerciales interregionales. | UN | ' ٤ ' تشجيع إقامة غرفة تجارية إقليمية ومجلس لﻷعمال، تابعين للقطاع الخاص لتسهيل المبادلات التجارية بين أجزاء المنطقة. |
Los resultados fueron alrededor de 300 reuniones individuales de negocios entre promotores de proyectos pakistaníes y posibles inversionistas o proveedores de tecnología extranjeros. | UN | وكانت النتيجة عقد زهاء 300 اجتماع انفرادي لمناقشة الأعمال التجارية بين مروّجي المشاريع الباكستانيين والمستثمرين أو مورّدي التكنولوجيا المحتملين من الخارج. |
Las barreras comerciales existentes entre los países que son Parte en el Protocolo de Montreal y sus enmiendas y aquellos que no lo son; | UN | الحواجز التجارية بين الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛ |