ويكيبيديا

    "التجريبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • piloto
        
    • experimental
        
    • experimentales
        
    • ensayo
        
    • prueba
        
    • empírica
        
    • empírico
        
    • demostración
        
    • ensayos
        
    • empíricos
        
    • demo
        
    • empíricas
        
    • tecnológico
        
    • prototipo
        
    • o experimento
        
    Al final del proyecto piloto, cerca de 24.200 eritreos habían recibido asistencia para regresar. UN وجرت مساعدة نحو ٢٠٠ ٢٤ ارتيري على العودة مع نهاية المشروع التجريبي.
    Por tanto, el plan piloto que examina la OMS es esperado con gran esperanza por las personas afectadas por el paludismo. UN لذا فإن المشروع التجريبي الذي تعكف منظمة الصحة العالمية على دراسته أمر يتطلع إليه المصابون بالملاريا في أمل.
    Nuestra meta consiste en someter a examen médico a 150 millones de personas a más tardar en 2012 con arreglo a este proyecto piloto. UN وإن المؤشر القياسي الذي نستهدف تحقيقه هو إجراء فحوص لـ 150 مليون فرد بحلول عام 2012 بموجب هذا المشروع التجريبي.
    Los resultados de la compilación experimental y toda experiencia obtenida en su utilización podrá emplearse para realizar esas tareas; UN ويمكن أن تستخدم نتائج العمل التجميعي التجريبي وأية خبرات مكتسبة في إجرائه في أداء هذه المهام؛
    Mercado simulado: El entorno experimental controlado permite examinar detenidamente los factores determi-nantes de las preferencias UN محاكاة السوق: يسمح الوسط التجريبي المحكوم بدراسة العوامل المحددة لﻷشياء المفضلة عن كثب.
    También está construyendo para el CNES la plataforma del satélite experimental Stentor. UN وتتولى أيروسباسيال أيضا صنع منصة الساتل التجريبي ستنتور لحساب السنيس.
    La Comisión espera que el Secretario General siga aumentando la eficiencia y el valor agregado con este proyecto piloto. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي.
    A continuación explicó el proyecto piloto de Unidad y expresó su esperanza de que pudiera ampliarse a otras zonas del Sudán Meridional. UN وتابع لشرح مشروع وحدة حماية الماشية التجريبي وأعرب عن أمله في أن يمكن توسيع نطاقه أكثر في جنوب السودان.
    Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida UN التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان
    Programa piloto de evaluación de 360 grados para el personal directivo superior UN البرنامج التجريبي لكبار المديرين لاستقاء بيانات الأداء من جميع الجهات
    Proyecto del PNUD y del SPIT sobre el Sistema piloto de Información Tecnológica UN مشروع النظام التجريبي للمعلومات التكنولوجية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    AUDITORÍA DEL PROYECTO piloto PARA LA CONTRATACIÓN DE PERSONAL DE UN المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    A consecuencia de esas medidas, en poco tiempo se ha ampliado la representación geográfica en el proyecto piloto. UN وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة.
    La duración prevista de la fase experimental, introducida por etapas, es de 18 meses. UN ومن المتوقع أن يستمر التنفيذ التجريبي الجاري على مراحل لمدة 18 شهرا.
    El proyecto experimental de microcréditos ha ofrecido las mismas condiciones a hombres y mujeres, y, por lo general, ha funcionado bien. UN وقد عرض المشروع التجريبي لتقديم قروض ائتمانية صغيرة شروطاً متساوية للرجال والنساء، وقد حقق نجاحاً إلى حدٍ كبير.
    Es la historia de este robot experimental que se electrocutó y cobró vida. TED أنها قصة هذا الروبوت التجريبي الذي صعقته الكهرباء وعثر على حياة.
    Recuerdan su hospitalidad y su cocina experimental. Open Subtitles تذكرون كرمه الشديد، طبخه التجريبي الغريب
    El Administrador cree que el proyecto experimental generará ingresos suficientes para cubrir sus gastos en cierta medida. UN ويعتقد مدير البرنامج أن من الواجب إلى حد ما تنفيذ الاختبار التجريبي في حدود الميزانية المرصودة له.
    Enunció las características principales del programa experimental sobre capacidad endógena que estaba ejecutando el Departamento. UN ولاحظت السمات الرئيسية للبرنامج التجريبي المتعلق ببناء القدرات الذاتية الذي تضطلع به اﻹدارة حاليا.
    El módulo, en su formato y estilo preliminares, está disponible para ensayos experimentales. UN والبرنامج اﻵن ما زال في شكل أولي وهو معد للاختبار التجريبي.
    Todas las otras funciones requeridas se realizaron con el colector de ensayo. UN وقام جامع العينات الآلي التجريبي بتنفيذ كافة المهام الأخرى المطلوبة.
    La lista de cuestiones se ha puesto a prueba en cinco ámbitos de políticas públicas y se está perfeccionando. UN ووضعت القائمة المرجعية تحت الاختبار التجريبي في خمسة من ميادين السياسة العامة ويجري تعديلها تعديلاً دقيقاً.
    Sin embargo, varios estudios han cuestionado la base empírica de esta relación, especialmente en el contexto de la globalización de los últimos decenios. UN بيد أن عدة دراسات شككت في الأساس التجريبي لهذه العلاقة، وخاصة في سياق العولمة التي ظهرت خلال العقود القليلة الأخيرة.
    Es de temer, especialmente en el derecho internacional, el carácter empírico de los medios aplicados. UN إن ما يمكن خشيته، خاصة في القانون الدولي، هو الطابع التجريبي للوسائل المستخدمة.
    No hay domicilio local. Y solía trabajar en un equipo de demostración. Open Subtitles ليس هناك عنوان محليّ، اعتاد على العمل مع الفريق التجريبي
    Pero los resultados empíricos alcanzados hasta el momento no han colmado esa esperanza. UN على أن السجل التجريبي لم يرق حتى الآن لمستوى هذا التوقع.
    Recibimos algunas respuestas interesantes sobre el demo de Danny. Open Subtitles لدينا بعض العروض المثيرة لشريط داني التجريبي
    No obstante, las pruebas empíricas en ese sentido son mixtas y los efectos de las políticas dependen del conjunto concreto de medidas adoptadas. UN بيد أن الدليل التجريبي على ذلك غير واضح، كما تتوقف آثار السياسات على مجموعة التدابير المحددة المعتمدة.
    4. El órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico elaborará modalidades de supervisión y evaluación del programa experimental de aplicación conjunta e informará al respecto al órgano subsidiario de ejecución y a la Conferencia de las Partes; UN ٤ - ستستحدث الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية طرائق لرصد وتقييم البرنامج التجريبي للتنفيذ المشترك، كما سترفع تقارير عن تلك الطرائق إلى الهيئة الفرعية المعنية بالتنفيذ وإلى مؤتمر اﻷطراف.
    El OSE solicitó a la secretaría que siguiera trabajando en este prototipo de acuerdo con las opiniones de las Partes. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة مواصلة النهوض بالعمل بشأن مركز التنسيق التجريبي بما يتفق ووجهات نظر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد