ويكيبيديا

    "التجريبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • experimental
        
    • piloto
        
    • experimentales
        
    • empíricos
        
    • prueba
        
    • ensayo
        
    • ensayos
        
    • empíricas
        
    • empírica
        
    • demostración
        
    • pilotos
        
    • experimentación
        
    • pruebas
        
    • empírico
        
    • demo
        
    El objetivo para la fase experimental es de 100 millones de dólares. UN ويتمثل هدف المبادرة في جمع ١٠٠ مليون دولار للمرحلة التجريبية.
    Todos los gastos relacionados con este proyecto experimental serán financiados con la consignación actual. UN وسوف تستوعب كافة التكاليف المرتبطة بهذه العملية التجريبية بالمستوى الحالي من المخصصات.
    En 1994, los desembolsos de proyectos piloto ascendieron a 92,3 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت مدفوعات مشاريع المرحلة التجريبية ٩٢,٣ مليون دولار.
    En la fase piloto del programa, que ya está empezando a ejecutarse, participarán 25 países. UN وستشترك ٢٥ بلدا في المرحلة التجريبية للبرنامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحالي.
    Por ejemplo, unos estudios experimentales han demostrado la degradabilidad biotecnológica de una serie de explosivos. UN فالدراسات التجريبية قد أثبتت مثلا إمكانية انحلال مجموعة من المواد المتفجرة بالتكنولوجيا الاحيائية.
    Se realizaron cintas de vídeo de cada uno de los proyectos experimentales. UN وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية.
    El informe del estudio experimental podría alentar a los organismos pertinentes a facilitar fondos para poner en marcha ese proyecto. UN وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع.
    Durante 1993 se realizó una serie de pruebas metalúrgicas a escala de planta experimental. UN وخلال عام ١٩٩٣، أجريت سلسلة من التجارب الميتالورجية على نطاق الوحدات التجريبية.
    Durante 1993 se realizaron una serie de pruebas metalúrgicas a escala de planta experimental. UN وأجريت خلال عام ١٩٩٣ سلسلة من التجارب المعدنية على نطاق الوحدات التجريبية.
    Los tres Organismos han tenido experiencia en la fase experimental del FMAM en la puesta en práctica de actividades habilitadoras. UN وقد اكتسبت الوكالات الثلاث جميعها خبرة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة التمكين.
    La otra tuvo por objeto la llamada Granja experimental Yugoslava, próxima al moshav de Masua. UN أما اﻵخر فقد شمل ما يسمى بالمزرعة التجريبية اليوغوسلافية بالقرب من موشاف ماسوا.
    La sexta sección del programa es la base experimental y la infraestructura terrestre. UN والجزء السادس من البرنامج يشمل القواعد التجريبية والهيكل اﻷساسي على اﻷرض.
    La fase piloto incluye a cinco PMA: Etiopía, Lesotho, Maldivas, Malí y Tanzanía. UN وتشمل المرحلة التجريبية خمسة بلدان هي: إثيوبيا وتنزانيا وليسوتو ومالي وملديف.
    El enfoque debe estar centrado en las reformas políticas antes que en más proyectos piloto y mejores prácticas; UN ينبغي التركيز على إصلاح السياسات بدلاً من إجراء المزيد من المشروعات التجريبية وعلى أفضل الممارسات؛
    El método utilizado en el programa piloto era recoger información directamente en las sedes de los asociados técnicos y financieros. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.
    Dos delegaciones querían saber cómo se iba a aumentar el alcance de los proyectos experimentales. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في معرفة الكيفية التي يمكن بها تضخيم المشاريع التجريبية.
    Los resultados de los proyectos experimentales se transmitirían eventualmente a las oficinas en los países. UN وبعد ذلك تنقل نتائج المشاريع التجريبية في نهاية المطاف إلى كل المكاتب القطرية.
    Se desarrollan proyectos experimentales que han alcanzado cierto éxito y se están ampliando y diversificando. UN وقد حققت المشاريع التجريبية لإصلاح الأراضي بالفعل بعض النجاح ويجري توسيع نطاقها وتكثيفها.
    Tampoco hay que ignorar los resultados empíricos, que indican que las personas que trabajan en este entorno están sometidas a peligros psicológicos y físicos considerables. UN ولا يجوز غض النظر عن تلك النتائج التجريبية التي تشير إلى أن العاملين في هذه البيئة يتعرضون لمخاطر بدنية ونفسية كبيرة.
    Se facilitará más información a este respecto en el informe que presentará la secretaría tras el período de prueba. UN وسيقدَّم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد انتهاء الفترة التجريبية.
    Y otras, como por ejemplo las explosiones de ensayo en la atmósfera y los accidentes, son sucesos discontinuos, o series discontinuas de sucesos. UN وتشكل مصادر أخرى، مثل التفجيرات التجريبية في الغلاف الجوي والحوادث، أحداثا متميزة أو سلاسل متميزة من اﻷحداث.
    Mientras tanto, es vital apoyar y mantener la moratoria sobre los ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares. UN وحتى يتحقق ذلك، من الضروري دعم ومواصلة وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Previendo el cambiante entorno de política de muchos países, la labor debería orientarse a proporcionar una base analítica más firme y pruebas empíricas para comprender las consecuencias que pueda tener sobre el desarrollo una mayor liberalización del comercio. UN وعند تقدير بيئة السياسات اﻵخذة في التغير في بلدان كثيرة، ينبغي أن يكون العمل موجهاً صوب توفير دعم تحليلي أصلب لفهم اﻷثر اﻹنمائي لزيادة تحرير التجارة، وصوب إقامة اﻷدلﱠة التجريبية على هذا الفهم.
    La incoherencia de la información hacía muy difícil el análisis y la comparación y ponía en cuestión la validez empírica de algunos datos. UN ومن شأن التناقض في المعلومات أن يفضي إلى صعوبة بالغة في التحليل والمقارنة وأن يشكك في صحة بعض البيانات التجريبية.
    Al menos 20 gobiernos y organizaciones del sector privado se han comprometido a utilizar las mejores prácticas desarrolladas mediante los proyectos de demostración. UN موافقة ما لا يقل عن 20 حكومة ومنظمة من القطاع الخاص على استخدام أفضل الممارسات الموضوعة من خلال المشاريع التجريبية.
    Actualmente las tres fuerzas pilotos siguen aplicando órdenes de protección contra la violencia doméstica sin recibir financiación del Ministerio del Interior. UN وفي الوقت الراهن، تواصل القوى التجريبية الثلاث تنفيذ أوامر الحماية من العنف المنزلي بدون تمويل من وزارة الداخلية.
    Cuando el equipo llevó a cabo su visita, no se estaban examinando proyectos como actividades realizadas conjuntamente en la fase de experimentación. UN ووقت زيارة الفريق، لم تكن هناك أي مشاريع مطروحة للبحث بوصفها أنشطة مشتركة في إطار المرحلة التجريبية.
    El conocimiento empírico a veces distorsiona el contenido del hecho que se analiza, señor. Open Subtitles المعرفة التجريبية غالباً ماتشوه المضمون للفعل الذي هو تحت التدقيق سيدي
    Ey, Mike, acabo de escuchar el demo. Open Subtitles اهلا مايك , لقد استمعت للتو للنسخة التجريبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد