ويكيبيديا

    "التجمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reunión
        
    • reunirse
        
    • asociación
        
    • concentración
        
    • la Coalición
        
    • grupo
        
    • reuniones
        
    • asamblea
        
    • agrupación
        
    • Rassemblement
        
    • encuentro
        
    • RPCR
        
    • la CCD-Goma
        
    • acantonamiento
        
    • la CCD
        
    - derecho de reunión pacífica y de manifestación, contemplados en el artículo 21 del Pacto; UN الحق في التجمع السلمي وفي التظاهر، المنصوص عليهما في المادة ١٢ من العهد؛
    Los niños que se dirigieron a los presentes en la reunión dijeron palabras muy importantes que nadie puede ni debe olvidar. UN والأطفال الذين خاطبوا التجمع قالوا كلمات ذات أهمية كبيرة، لا يستطيع أي واحد أن ينساها ويجب ألا ينساها.
    En el mismo sentido obra la libertad de reunión y de asociación. UN وبالمثل، فإن حرية التجمع وتكوين الجمعيات معمول بها في شيلي.
    La policía había detenido a 14 personas por reunirse sin permiso pero las había dejado en libertad pasadas unas horas. UN وأوقفت الشرطة 14 شخصاً بحجة التجمع دون الحصول على ترخيص لكنها أطلقت سراحهم بعد مضي بضع ساعات.
    De conformidad con esas leyes, el organizador de una reunión debe notificar a las autoridades competentes su intención de convocarla. UN ووفقاً للقوانين، يتعين على الشخص الذي ينظم اجتماعاً ما إعلام السلطة المختصة عن نيته في تنظيم التجمع.
    El Estado Parte debería garantizar el derecho de reunión pacífica e imponer sólo las restricciones que corresponda en una sociedad democrática. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحق في التجمع السلمي وأن لا تفرض سوى القيود اللازمة في مجتمع ديمقراطي.
    En la práctica, todos los extranjeros tienen libertad para establecer asociaciones y ejercer la libertad de reunión pacífica. UN والواقع أن جميع الأجانب يتمتعون بالحرية في إنشاء الرابطات وممارسة حرياتهم في تنظيم التجمع السلمي.
    Promover activamente los derechos de toda persona a la libertad de reunión y asociación pacíficas, UN العمل بنشاط على تعزيز حقوق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات،
    Además, es fundamental el pleno respeto de las libertades de expresión y de reunión. UN وإضافة لذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمرا حاسم الأهمية.
    Además, es fundamental el pleno respeto de las libertades de expresión y de reunión. UN وإضافة إلى ذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمراً حاسماً.
    Expresó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y reunión. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع.
    El diálogo era positivo si su propósito era facilitar en la mayor medida posible el ejercicio de la libertad de reunión pacífica. UN وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن.
    El traslado de reuniones autorizadas a lugares geográficos distintos de los designados por los organizadores constituye una limitación de la libertad de reunión pacífica. UN ومن شأن إحالة التجمعات المأذون بها إلى مواقع جغرافية غير التي يعينها المنظمون أن تشكل قيدا على حرية التجمع السلمي.
    Cuestiones de fondo: Derecho de reunión pacífica y a ser oído por un tribunal competente, independiente e imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في التجمع السلمي وفي نظر القضية من قِبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة
    Cuestiones de fondo: Derecho de reunión pacífica y a ser oído por un tribunal competente, independiente e imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في التجمع السلمي وفي نظر القضية من قِبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة
    Las elecciones no serán genuinas si se coarta el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. UN ولا يمكن أن تتحقق الانتخابات الحقيقية عند تقييد الحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات.
    Mantel creía esta facción empezó a reunirse aquí, poco después de que Bodnar se fuera. Open Subtitles مانتل اعتقد ان هذا الفصيل بدأ فى التجمع هنا بعد مغادره بودنار مباشره
    La Ley de Cooperativas de 1994 restableció el derecho de asociación voluntaria de las sociedades cooperativas en federaciones. UN وفي عام ٤٩٩١ أعاد قانون التعاونيات حق الجمعيات التعاونية في التجمع الطوعي لتكوين اتحادات تعاونية.
    Los dirigentes de la concentración Sudanesa celebran UN قيادة التجمع السوداني تعقد اجتماعها الدوري
    1. Legitimidad del uso de la fuerza por las facciones de la Coalición Nacional Democrática para derrocar el régimen, de conformidad con los mecanismos convenidos; UN ١ - مشروعية العمل المسلح الذي تقوم به فصائل التجمع الوطني الديموقراطي من أجل إسقاط النظام وفق اﻵليات التي اتفق عليها.
    No se celebraron reuniones mensuales en un período de tres meses durante el cual se reestructuró el grupo parlamentario UN ولم تعقد اجتماعات شهرية خلال ثلاثة أشهر، وهي الفترة التي أعيد خلالها هيكلة التجمع التشريعي النسائي
    Preocupa también que esa asamblea pueda ser utilizada con otros fines, por ejemplo para tratar de retrasar las elecciones de 2014 o modificar la Constitución. UN وأُعرب عن القلق من إمكانية استخدام التجمع لأغراض أخرى، بما في ذلك السعي إلى تأجيل انتخابات عام 2014 أو تغيير الدستور.
    En la CCCA la renovación del mecanismo de compensación en 1990 permitió resolver el problema de la deuda entre los países de la agrupación. UN وأدى تجديد آلية المقاصة في غرفة مقاصة أمريكا الوسطى في عام ٠٩٩١ إلى إيجاد حل لمشكلة الديون داخل التجمع.
    En los territorios controlados por las autoridades del Rassemblement Congolais pour la Démocratie UN في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية
    Nos reunimos ante esta alta tribuna, año tras año, y convertimos este encuentro anual en un acontecimiento triste. UN ونحن نتجمع أمام هذا المنبر السامي، عاما تلو الآخر، ونجعل هذا التجمع السنوي حدثا حزينا.
    Los miembros del RPCR representan a Nueva Caledonia en la asamblea Nacional y el Senado de Francia. UN ويقوم أعضاء حزب التجمع بتمثيل كاليدونيا الجديدة في الجمعية الوطنية الفرنسية ومجلس الشيوخ الفرنسي.
    la CCD-Goma niega categóricamente que se hayan realizado ejecuciones en el río Tshopo. UN وينفي التجمع بشكل قاطع وقوع أي عمليات للإعدام عند نهر تشوبو.
    La fuerza internacional neutral se encargará de vigilar los campamentos, a los que se aplicarán las mismas condiciones que a otros lugares de concentración y acantonamiento. UN وستخضع هذه المعسكرات لمراقبة القوة الدولية المحايدة وستكون خاضعة لشروط نقاط التجمع واﻹيواء اﻷخرى.
    Actualización: Posteriormente, pese a la división dentro de la CCD, el movimiento mantuvo su compromiso. UN معلومات حديثة: احترم التجمع التزامه لاحقاً على الرغم من الانشقاق الذي حدث فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد