ويكيبيديا

    "التحديثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizaciones
        
    • actualización
        
    • información actualizada
        
    • mejoras
        
    Los recursos se usarán para aumentar la frecuencia de las actualizaciones y difundir información oportuna. UN وستستخدم الموارد المتوفرة في الاضطلاع بمزيد من التحديثات بهدف نشر المعلومات في حينها.
    mantener el sistema actualizado según proceda, teniendo en cuenta la necesidad de introducir cambios o actualizaciones para que no pierda utilidad, UN :: تحديث النظام حسب الاقتضاء مع مراعاة الحاجة إلى إدخال التغييرات أو التحديثات التي تضمن استمرار أهمية النظام،
    Comunicas lo que estás haciendo en 140 caracteres o menos, y la gente que está interesada en ti recibe dichas actualizaciones. TED ما عليك سوى ان تقول ما تقوم به في140 حرفا أو أقل، ثم يستقبل المهتمين بك هذه التحديثات.
    Se establecerá un grupo consultivo para que asesore al Grupo de Trabajo sobre la actualización de los manuales de índices de precios al consumidor y de índices de precios al productor. UN وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين.
    También se plantearon las cuestiones del diálogo interactivo, el método de la agrupación de temas y el acceso regular al Consejo, así como la presentación por escrito y verbalmente de información actualizada. UN وأثيرت أيضاً مسائل الحوار التفاعلي، ونهج المجموعات، والوصول المنتظم إلى المجلس، فضلاً عن التحديثات الخطية والشفوية.
    Además, Global 2000 ha preparado sucesivas actualizaciones del programa con miras a su publicación en las principales revistas científicas. UN وقام البرنامج، علاوة على ذلك، بإعداد التحديثات البرنامجية للنشر في كبرى المجلات العلمية.
    Las reformas ayudarán a modernizar la legislación sobre cooperativas facilitando las actualizaciones pertinentes. UN وستساعد الإصلاحات في تحديث التشريعات التي تسري على التعاونيات وذلك بالسماح بإجراء التحديثات الملائمة بشكل أكثر يسرا.
    Hicieron propuestas en relación con la frecuencia de las actualizaciones, los mecanismos de búsqueda y la organización de los documentos. UN وقدمت اقتراحات بشأن تواتر التحديثات وتسهيلات البحث وتنظيم الوثائق.
    Para los gobiernos locales, este tipo de actualizaciones conllevan la recaudación de impuestos adicionales, una propuesta habitualmente mal recibida por los votantes. UN وفيما يتعلق بالحكومات المحلية، تترجَم هذه التحديثات إلى فرض ضرائب إضافية، وهذا طرح لا يحبذه الناخبون عادة.
    El oficial de inversiones colaboraría con la Oficina de Asuntos Jurídicos para tramitar los documentos jurídicos de los fondos y las actualizaciones necesarias. UN وسوف يعمل مع مكتب الشؤون القانونية على إدارة الوثائق القانونية للصناديق وتنفيذ التحديثات.
    Esa situación daba lugar a una duplicación de esfuerzos, retrasaba las actualizaciones y causaba errores. UN وأدى ذلك إلى ازدواجية في الجهود، وإلى تأخير التحديثات وحدوث أخطاء.
    En la sección de bibliografía del sitio en Internet figuran actualizaciones mensuales a partir de la fecha de la última publicación anual. UN وتبرز التحديثات الشهرية انطلاقا من تاريخ أحدث صدور منشور سنوي في القسم الخاص بالثبت المرجعي على الموقع الشبكي.
    Mediante indicadores diferenciados conforme a un código de colores, en las actualizaciones periódicas y automatizadas se destacará la necesidad de medidas de gestión. UN كما إن التحديثات المنتظمة والمؤتمتة، المدعومة بمؤشرات مشفَّرة بألوان، ستبرز الحاجة إلى إجراء إداري.
    Las actualizaciones se presentan al Jefe de Servicios Integrados de Apoyo y el Director de Apoyo a la Misión para que los apruebe. UN وتُعرض التحديثات على رئيس خدمات الدعم المتكامل وعلى مدير دعم البعثة للموافقة عليها.
    El proyecto de resolución de este año contiene las actualizaciones técnicas necesarias. UN ويحتوي مشروع قرار هذا العام على التحديثات التقنية الضرورية.
    En las reuniones que organizan los dirigentes del MILF se incluyen periódicamente las actualizaciones en relación con el plan de acción. UN وتُدرج التحديثات على خطة العمل بانتظام في الاجتماعات التي تنظمها قيادة الجبهة.
    Se establecerá un grupo consultivo para que asesore al Grupo de Trabajo sobre la actualización de los manuales de índices de precios al consumidor y de índices de precios al productor. UN وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين.
    La Secretaría no debería modificar el contexto o el alcance del texto y debería presentar las propuestas de actualización a la Comisión para su aprobación. UN وقال إنه ينبغي للأمانة ألاّ تغير سياق النص أو نطاقه، وأن تقدم إلى اللجنة اقتراحات بشأن التحديثات لكي تقرها.
    La UNODC sigue siendo una de las principales fuentes de información sobre el tema y a comienzos de 2011 publicó en línea la última actualización de la base de datos de estadísticas internacionales sobre homicidios. UN ولا يزال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يشكّل مصدرا رئيسيا لتلك المعلومات، وقد قام في مطلع عام 2011 بنشر آخر التحديثات لقاعدة بياناته على الإنترنت المتعلقة بإحصاءات القتل الدولية.
    Se presenta información actualizada como parte de los informes sobre el presupuesto de apoyo bienal. UN وتتم هذه التحديثات كجزء من الإبلاغ عن ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La información actualizada se presenta como parte de los informes sobre el presupuesto de apoyo bienal. UN وتتم التحديثات كجزء من تقديم التقارير بشأن دعم الميزانية لفترة السنتين.
    :: Se están implantando las mejoras de la seguridad recomendadas en el informe de la evaluación de los riesgos para la seguridad UN :: يجري العمل على تنفيذ التحديثات الأمنية الموصى بها في تقييم المخاطر الأمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد