ويكيبيديا

    "التحفظات المحددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinadas reservas
        
    • las reservas determinadas
        
    • reservas específicas
        
    • reservas concretas
        
    • de reservas
        
    Las " determinadas reservas " , al estar expresamente autorizadas por el tratado, eran válidas de pleno derecho y no estaban sujetas al criterio de la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. UN وبما أن التحفظات المحددة تحفظات تأذن بها المعاهدة صراحة، فهي صحيحة بحكم القانون ولا يمكن إخضاعها لاختبار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    La presunción del derecho a formular una reserva es sustancialmente diferente de la presunción de su validez. La definición de la expresión " determinadas reservas " propuesta por el Relator Especial en el proyecto de directriz 3.1.2 es la mejor solución posible. UN وافتراض حرية صوغ التحفظ يختلف من حيث الجوهر عن افتراض صحة التحفظ؛ علما بأن تعريف مصطلح " التحفظات المحددة " الذي اقترحه المقرر الخاص في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 هو أفضل حل ممكن في هذا المضمار.
    3.1.4. Validez de determinadas reservas 391 UN 3-1-4 صحة التحفظات المحددة 316
    Por lo demás, en la Conferencia de Viena, K. Yasseen, Presidente del Comité de Redacción, asimiló las reservas determinadas a las que están expresamente autorizadas por el tratado sin más precisión. UN ياسين، رئيس لجنة الصياغة، خلال مؤتمر فيينا، التحفظات المحددة بأنها " تلك التحفظات التي تأذن بها المعاهدة صراحة " () بدون إبداء أي توضيح آخر.
    " En los casos en que el propio tratado permite que se hagan ciertas reservas específicas, o cierta clase de reservas, debe presumirse que cualesquiera otras reservas están excluidas y no podrán aceptarse. " UN " عندما تجيز المعاهدة نفسها بعض التحفظات المحددة أو فئة معينة من التحفظات، يكون ثمة افتراض باستثناء جميع التحفظات الأخرى وبعدم جواز قبولها " ()
    En cuanto al texto que estamos por aprobar, tenemos algunas reservas concretas que quisiéramos hacer constar en acta, de la misma manera que lo solicitó la delegación del Canadá. UN " ولدينا بعض التحفظات المحددة على النص الذي نحن على وشك اعتماده، ونود إدراج هذه التحفظات في محضر الجلسة بالطريقة ذاتها التي طلبها الوفد الكندي.
    Se señaló que era necesario aclarar más la distinción entre " determinadas reservas " y reservas no determinadas autorizadas por el tratado a que se hace referencia en el proyecto de directriz 3.1.4. UN 188 - لوحظ أنه يلزم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالتمييز بين ' ' التحفظات المحددة`` والتحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة والمذكور في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-4.
    Se indicó que debía analizarse en profundidad qué había que entender por " determinadas reservas " y que lo que quedaba fuera del ámbito de ese tipo de reservas debía cumplir el requisito del " objeto y fin del tratado " . UN 67 - أُعرب عن رأي مؤداه أن تحليلا مستفيضا ينبغي أن يجرى بشأن ما يمثل ' ' تحفظا محددا``، وما لا يندرج في نطاق التحفظات المحددة ينبغي أن يفي بمعيار ' ' موضوع المعاهدة وهدفها``.
    Se observó que no estaba claro si la expresión " ciertas reservas " abarcaba también " determinadas reservas " . UN 68 - أشير إلى أنه ليس واضحا ما إذا كان مصطلح ' ' بعض التحفظات`` يشمل أيضا ' ' التحفظات المحددة``.
    3.1.2 Definición de determinadas reservas 351 UN 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة 464
    A los efectos de la directriz 3.1, por la expresión " determinadas reservas " se entenderán reservas expresamente autorizadas por el tratado a disposiciones particulares y que deben cumplir condiciones especificadas por el tratado. UN لأغراض المبدأ التوجيهي 3-1، تستخدم عبارة " التحفظات المحددة " للدلالة على التحفظات التي تجيز المعاهدة صراحة إبدائها بشأن أحكام معينة والتي لابد أن تستوفي شروطا تحددها المعاهدة.
    A la inversa sin embargo, la Comisión no aceptó una propuesta del Sr. Rosenne que tenía por objeto sustituir la expresión " determinadas reservas " , que juzgaba " demasiado restringida " , por " reservas a determinadas disposiciones " . UN وعلى النقيض من ذلك، لم تعتمد لجنة القانون الدولي اقتراح م. روزين بالاستعاضة عن عبارة " التحفظات المحددة " التي رآها " محدودة أكثر من اللازم " بعبارة " التحفظات المتعلقة بأحكام محددة " ().
    A los efectos de la directriz 3.1, por la expresión " determinadas reservas " se entenderán reservas expresamente autorizadas por el tratado a disposiciones particulares y que deben cumplir condiciones especificadas por el tratado. UN لأغراض المبدأ التوجيهي 3-1، تستخدم عبارة " التحفظات المحددة " للدلالة على التحفظات التي تأذن المعاهدة صراحة بإبدائها بشأن أحكام معينة والتي لابد أن تستوفي شروطا تحددها المعاهدة.
    Definición de determinadas reservas 377 UN 3-1-2 تعريف التحفظات المحددة 304
    g) 3.1.2/3.1.4 (Definición de determinadas reservas/Reservas no determinadas autorizadas por el tratado) UN (ز) 3-1-2/3-1-4 (تعريف التحفظات المحددة/ التحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة)
    determinadas reservas UN التحفظات المحددة
    Además, en la Conferencia de Viena, K. Yasseen, Presidente del Comité de Redacción, asimiló las reservas determinadas a las que están expresamente autorizadas por el tratado sin más precisión. UN ياسين رئيس لجنة الصياغة، أثناء مؤتمر فيينا، التحفظات المحددة ب " التحفظات التي لا تجيزها المعاهدة صراحة " () بدون أي تحديد.
    Además, en la Conferencia de Viena, Yasseen, Presidente del Comité de Redacción, equiparó a las reservas determinadas con las que están expresamente autorizadas por el tratado, sin más precisión. UN وبالإضافة إلى ذلك شبّه ك. ياسين رئيس لجنة الصياغة، أثناء مؤتمر فيينا، التحفظات المحددة بـ " التحفظات التي لا تجيزها المعاهدة صراحة " () بدون أي تحديد.
    7) De hecho, las cláusulas de exclusión se asemejan en gran medida a las cláusulas de reserva, al tiempo que las consiguientes declaraciones unilaterales se asemejan a las reservas " determinadas " y " expresamente autorizadas " en virtud de un tratado, incluido en el marco de los convenios internacionales del trabajo. UN 7) والواقع أن شروط الاستبعاد تنتمي بوضوح إلى شروط التحفظات، كما تنتمي الاعلانات الانفرادية التي تصدر بناء عليها إلى هذه التحفظات " المحددة " والتي " تأذن بها صراحة " المعاهدة، بما فيها تلك التي تدخل في إطار اتفاقيات العمل الدولية().
    " En los casos en que el propio tratado permite que se hagan ciertas reservas específicas, o cierta clase de reservas, debe presumirse que cualesquiera otras reservas están excluidas y no podrán aceptarse. " UN " عندما تجيز المعاهدة نفسها بعض التحفظات المحددة أو فئة معينة من التحفظات، يكون ثمة افتراض باستثناء جميع التحفظات الأخرى وبعدم جواز قبولها " ().
    " En los casos en que el propio tratado permite que se hagan ciertas reservas específicas, o cierta clase de reservas, debe presumirse que cualesquiera otras reservas están excluidas y no podrán aceptarse. " UN عندما تجيز المعاهدة نفسها بعض التحفظات المحددة أو فئة معينة من التحفظات، تكون ثمة قرينة باستثناء جميع التحفظات الأخرى وبعدم جواز قبولها().
    3. reservas concretas UN ٣ - التحفظات المحددة
    Con mayor frecuencia, la prohibición es parcial y guarda relación con una o varias reservas determinadas o con una o varias categorías de reservas. UN وفي أكثر الأحيان يتميز الحظر بأنه جزئي ويتعلق بواحد أو أكثر من التحفظات المحددة أو فئة أو أكثر من فئات التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد