ويكيبيديا

    "التحقيق مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigación y el
        
    • la investigación y
        
    • investigar a
        
    • investigando a
        
    • investigación con
        
    • de investigación y
        
    • interrogar a
        
    • investigados
        
    • investigaciones y
        
    • investigación de los
        
    • el interrogatorio
        
    • investigar y enjuiciar a
        
    • investigación y procesamiento
        
    • investigue a
        
    • Entrevista con
        
    Se insta al Gobierno a hacer hincapié en la investigación y el enjuiciamiento de los perpetradores y a reforzar las estrategias de prevención y respuesta. UN وتُحَث الحكومة على التشديد على التحقيق مع الجناة ومحاكمتهم وعلى تعزيز استراتيجيات المنع والمواجهة.
    40. Son varias las prácticas seguidas a nivel nacional y regional para la investigación y el enjuiciamiento de narcotraficantes internacionales. UN 40- يوجد عدد من الممارسات المعتمدة وطنيا وإقليميا في مجال التحقيق مع المتجرين الدوليين بالمخدرات وملاحقتهم قضائياً.
    Ese Convenio requería que los Estados partes penalizaran esos actos en su derecho nacional y cooperaran en la investigación y procesamiento de los que los perpetraran. UN وتلزم اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الدول الأطراف بتجريم مثل هذه الأعمال بموجب القانون الوطني والتعاون في التحقيق مع مرتكبيها وتقديمهم للمحاكمة.
    Entre ellas debe figurar la adopción de las medidas adecuadas para proteger a los testigos, de forma que se facilite la investigación y enjuiciamiento de los delincuentes. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لحماية الشهود بغية المساعدة في التحقيق مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    La labor de los equipos de investigación está orientada a sectores del país en los que tal vez fuera necesario investigar a personas en posición de autoridad. UN وتهتم أفرقة التحقيق بقطاعات من البلد يمكن فيها التحقيق مع أشخاص في مراكز السلطة.
    Tercer componente: Mejora de la identificación y fortalecimiento de la investigación y el procesamiento de los autores de delitos de trata. UN المكون الثالث: مواصلة تحديد وتعزيز التحقيق مع المتاجرين ومحاكمتهم.
    1. El Fiscal se encargará de la investigación y el enjuiciamiento de las personas mencionadas en el artículo 1 del presente Estatuto. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم.
    1. El Fiscal se encargará de la investigación y el enjuiciamiento de las personas mencionadas en el artículo 1 del presente Estatuto. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم.
    También se examinará la relación entre la función de investigación y el sistema de administración de justicia. UN وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل.
    La MONUC está dispuesta a seguir apoyando esfuerzos concretos en este sentido, incluso mediante grupos de apoyo al procesamiento que preste asistencia en la investigación y procesamiento de los acusados. UN والبعثة على استعداد لمواصلة تقديم الدعم إلى الجهود المحددة في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق خلايا دعم الادعاء التي ستؤازر التحقيق مع المجرمين ومقاضاتهم.
    Si existen dudas sobre la integridad de una investigación, hay que investigar a los investigadores para resolver el problema. UN وإن كان هناك شك في نزاهة التحقيق، فيجب التحقيق مع المحققين لتسوية تلك المسألة.
    58. Los inspectores de distrito se encargan de investigar a los culpables de violencia doméstica y actualmente se ocupan de unos 400 casos. UN 58 - وقالت إن مفتشي المناطق هم المسؤولون عن التحقيق مع مرتكبي العنف المنزلي ويتعاملون حالياً مع نحو 60 حالة.
    Se estaba investigando a dos policías de la Unidad de Lucha contra la Delincuencia Organizada, pero no se los había suspendido en sus funciones. UN وجرى التحقيق مع اثنين من موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة غير أنهما لم يوقفا عن العمل.
    Soy Tina Johnson, periodista de investigación con el Canal 5 Open Subtitles أنا تينا جونسون، مراسل التحقيق مع قناة 5.
    Abrigamos la esperanza de que el Fiscal empiece rápidamente el proceso de investigación y persecución de los violadores del derecho humanitario internacional en la ex Yugoslavia. UN ونحن نأمل أن يبدأ المدعي العام بسرعة التحقيق مع منتهكي القانون الانساني الدولي في يوغسلافيا السابقة ومحاكمتهم.
    Estas cuestiones también se dieron a conocer en reportajes sobre el derecho del niño a la protección frente al acoso y la utilización de grabaciones en vídeo para interrogar a los niños. UN وتقارير عن حق الطفل في الحماية من المضايقات، وعن استعمال أشرطة الفيديو في التحقيق مع الطفل.
    Los inculpados están siendo investigados en relación con, entre otros delitos, la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero. UN ويجري الآن التحقيق مع المدعى عليهم بشأن التورط في الجريمة المنظمة وغسل الأموال في جملة أمور.
    Se asigna alta prioridad a fortalecer la capacidad del personal jurídico, promover investigaciones y alternativas a la detención que tengan en cuenta las necesidades de los niños, así como mejorar la recopilación de datos. UN وتولى أولوية عليا لتعزيز قدرات الموظفين القانونيين ولاعتماد أساليب في التحقيق مع الأطفال وبدائل لاحتجازهم تراعي احتياجاتهم، ولتحسين عملية جمع البيانات.
    iii) El Grupo de Expertos presenta una visión equivocada del mandato de la Comisión de Investigación en cuanto al alcance de la investigación de los oficiales del ejército y su relación con el Ministro de Relaciones Exteriores y el Presidente. UN `3 ' إن الفريق يحرف ولاية لجنة بورتر للتحقيق فيما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وعلاقتها بوزير الخارجية والرئيس.
    El artículo 226 establece también que la autoridad policial, al acordar el interrogatorio del imputado, lo pondrá en conocimiento del fiscal, quien podrá estar presente durante el interrogatorio. UN كما تنص المادة 226 على أن تقوم سلطات الشرطة بإبلاغ المدعي العام عند التحقيق مع المشتبه فيه، ويجوز أن يحضر المدعي العام هذا التحقيق.
    Por último, informa a las dependencias de investigación de otros países encargadas de investigar y enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وأخيرا، توفر هذه الوحدة معلومات لوحدات التحقيق في البلدان اﻷخرى المشتركة في التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة وفي محاكمتهم.
    En esas circunstancias, el Grupo recomienda que también se investigue a la otra persona y, cuando proceda, se le exijan responsabilidades penales por esa conducta. UN وفي مثل هذه الظروف، يوصي الفريق بأن يتم التحقيق مع الشخص الآخر وإخضاعه للمساءلة الجنائية عن ذلك السلوك، متى اقتضى الأمر.
    Acabo de hablar con Martha, y en base a mí Entrevista con ella y la evidencia que obtuvimos de la escena del crimen, fue arrestada por el asesinato de Rose Hilliard. Open Subtitles "لقد أنهيت التحقيق مع "مارثا ...وبناءً على هذا التحقيق والأدلة المأخوذة من موقع الجريمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد