3. Marcos fiscales B. Formulación y ejecución de políticas de privatización | UN | وضع وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص |
El proceso de privatización ha alcanzado no sólo a las plantas fabriles sino también a toda una gama de actividades que van desde los servicios financieros hasta las obras de infraestructura. | UN | واستهدف التحول إلى القطاع الخاص ليس فقط منشآت التصنيع وإنما أيضا أنشطة تراوحت بين الخدمات المالية والهياكل اﻷساسية. |
Dos factores impulsan fundamentalmente el proceso de privatización. | UN | وهناك عاملان يدعوان أساسا إلى التحول إلى القطاع الخاص. |
En 1993 se procedió a la privatización de los servicios o su explotación por contrata, particularmente en Costa Rica, Honduras y El Salvador. | UN | ونفذ التحول إلى القطاع الخاص أو التعاقد مع مقاولين لتقديم الخدمات في عام ١٩٩٣، ولا سيما في كوستاريكا وهندوراس والسلفادور. |
Así pues, desde el punto de vista del gobierno, la privatización y la reestructuración eran prácticamente sinónimos. | UN | وهكذا كانت الحكومات، ترى أن التحول إلى القطاع الخاص وإعادة التشكيل يعتبران مترادفين بالفعل. |
Asesoramiento sobre estrategias de privatización y apoyo a su ejecución | UN | إسداء المشــورة حــول استراتيجيــات التحول إلى القطاع الخاص ودعم تنفيذها |
De modo similar, el proceso de privatización en Venezuela está atrasado. | UN | وعلى نحو مشابه، تأخرت عملية التحول إلى القطاع الخاص في فنزويلا عن الموعد المحدد لها. |
Aunque el programa de privatización se ha mantenido en suspenso en gran parte, el acento de la política ha sido mejorar la eficacia y la rentabilidad de las empresas estatales. | UN | وبالرغم من أن برنامج التحول إلى القطاع الخاص لا يزال معلﱠقا بوجه عام، فلا يزال تركيز السياسة منصبا على زيادة كفاءة وربحية الشركات المملوكة للدولة. |
A pesar de sus problemas, la mayoría de los países con economías en transición han aplicado con éxito programas de privatización. | UN | ورغم هذه المشاكل، قالت إن معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال قد نفذت بنجاح برامج التحول إلى القطاع الخاص. |
Kosovo había entrado en la etapa del desarrollo económico a largo plazo, lo que incluía el inicio del proceso de privatización. | UN | ودخلت كوسوفو في مرحلة التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل التي شملت الشروع في عملية التحول إلى القطاع الخاص. |
43. El orador lamenta que el informe no contenga suficientes datos sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de privatización. | UN | ٤٣ - وأعرب عن أسف وفده ﻷن التقرير لم يتضمن بيانات كافية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التحول إلى القطاع الخاص. |
Corrientes de inversiones extranjeras directas procedentes de transacciones de privatización: Africa y otras regiones, 1988-1992 | UN | تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من عمليات التحول إلى القطاع الخاص: افريقيا والمناطق اﻷخرى، ١٩٨٨-١٩٩٢ |
La privatización: un elemento decisivo de la reforma económica y la transición a una economía social de mercado | UN | التحول إلى القطاع الخاص - عنصر أساسي في اﻹصلاح الاقتصادي والانتقال إلى اقتصاد سوقي اجتماعي |
El apoyo técnico se ha centrado en las esferas de estrategia, planificación, métodos, evaluación y financiación de la privatización. | UN | وقد كان تركيز الدعم التقني يجري في مجالات الاستراتيجية والتخطيط واﻷساليب وتقييم التحول إلى القطاع الخاص وتمويله. |
Se llega a la conclusión de que es probable que la privatización e integración hagan mejorar el futuro clima de inversión de la industria petrolera internacional. | UN | ويستنتج التحليل أن التحول إلى القطاع الخاص والتكامل من شأنهما تحسين مناخ الاستثمار في صناعة النفط الدولية في المستقبل. |
Aunque la privatización es un proceso que marcha con lentitud, los inversionistas cifran en él grandes esperanzas. | UN | ورغم أن عملية التحول إلى القطاع الخاص هي عملية بطيئة الحركة، فإن ثقة المستثمرين تبدو مرتفعة. |
Espera que con la privatización no disminuya el nivel de responsabilidad estatal en cuestión de servicios sociales y que los cubanos sigan disfrutando del nivel de vida actual. | UN | وأعربت عن أملها بأن لا يغير التحول إلى القطاع الخاص مستوى مسؤولية الدولة عن الخدمات الاجتماعية، وأن يستمر الكوبيون في التمتع بمستوى معيشتهم الحالي. |
◆ Medidas para consolidar la privatización en el subsector industrial de África, con especial atención al Segundo Decenio; | UN | ♦ إجراءات تعزيز التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الفرعي الصناعي اﻷفريقي مع التأكيد بصفة خاصة على العقد الثاني؛ |
Por otro lado, los aumentos de tarifas de servicios públicos, asociados al ajuste fiscal o a las privatizaciones, también han contribuido a elevar los precios relativos de esos servicios. | UN | فالزيادة في أسعار الخدمات العامة، بالاقتران مع التكيف المالي أو التحول إلى القطاع الخاص ساعدا أيضا على زيادة اﻷسعار النسبية للسلع غير المتجر بها دوليا. |