"التحول إلى القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de privatización
        
    • la privatización
        
    • privatizaciones
        
    • privatización y
        
    • privatización de
        
    • privatización es
        
    3. Marcos fiscales B. Formulación y ejecución de políticas de privatización UN وضع وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص
    El proceso de privatización ha alcanzado no sólo a las plantas fabriles sino también a toda una gama de actividades que van desde los servicios financieros hasta las obras de infraestructura. UN واستهدف التحول إلى القطاع الخاص ليس فقط منشآت التصنيع وإنما أيضا أنشطة تراوحت بين الخدمات المالية والهياكل اﻷساسية.
    Dos factores impulsan fundamentalmente el proceso de privatización. UN وهناك عاملان يدعوان أساسا إلى التحول إلى القطاع الخاص.
    En 1993 se procedió a la privatización de los servicios o su explotación por contrata, particularmente en Costa Rica, Honduras y El Salvador. UN ونفذ التحول إلى القطاع الخاص أو التعاقد مع مقاولين لتقديم الخدمات في عام ١٩٩٣، ولا سيما في كوستاريكا وهندوراس والسلفادور.
    Así pues, desde el punto de vista del gobierno, la privatización y la reestructuración eran prácticamente sinónimos. UN وهكذا كانت الحكومات، ترى أن التحول إلى القطاع الخاص وإعادة التشكيل يعتبران مترادفين بالفعل.
    Asesoramiento sobre estrategias de privatización y apoyo a su ejecución UN إسداء المشــورة حــول استراتيجيــات التحول إلى القطاع الخاص ودعم تنفيذها
    De modo similar, el proceso de privatización en Venezuela está atrasado. UN وعلى نحو مشابه، تأخرت عملية التحول إلى القطاع الخاص في فنزويلا عن الموعد المحدد لها.
    Aunque el programa de privatización se ha mantenido en suspenso en gran parte, el acento de la política ha sido mejorar la eficacia y la rentabilidad de las empresas estatales. UN وبالرغم من أن برنامج التحول إلى القطاع الخاص لا يزال معلﱠقا بوجه عام، فلا يزال تركيز السياسة منصبا على زيادة كفاءة وربحية الشركات المملوكة للدولة.
    A pesar de sus problemas, la mayoría de los países con economías en transición han aplicado con éxito programas de privatización. UN ورغم هذه المشاكل، قالت إن معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال قد نفذت بنجاح برامج التحول إلى القطاع الخاص.
    Kosovo había entrado en la etapa del desarrollo económico a largo plazo, lo que incluía el inicio del proceso de privatización. UN ودخلت كوسوفو في مرحلة التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل التي شملت الشروع في عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    43. El orador lamenta que el informe no contenga suficientes datos sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de privatización. UN ٤٣ - وأعرب عن أسف وفده ﻷن التقرير لم يتضمن بيانات كافية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التحول إلى القطاع الخاص.
    Corrientes de inversiones extranjeras directas procedentes de transacciones de privatización: Africa y otras regiones, 1988-1992 UN تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من عمليات التحول إلى القطاع الخاص: افريقيا والمناطق اﻷخرى، ١٩٨٨-١٩٩٢
    La privatización: un elemento decisivo de la reforma económica y la transición a una economía social de mercado UN التحول إلى القطاع الخاص - عنصر أساسي في اﻹصلاح الاقتصادي والانتقال إلى اقتصاد سوقي اجتماعي
    El apoyo técnico se ha centrado en las esferas de estrategia, planificación, métodos, evaluación y financiación de la privatización. UN وقد كان تركيز الدعم التقني يجري في مجالات الاستراتيجية والتخطيط واﻷساليب وتقييم التحول إلى القطاع الخاص وتمويله.
    Se llega a la conclusión de que es probable que la privatización e integración hagan mejorar el futuro clima de inversión de la industria petrolera internacional. UN ويستنتج التحليل أن التحول إلى القطاع الخاص والتكامل من شأنهما تحسين مناخ الاستثمار في صناعة النفط الدولية في المستقبل.
    Aunque la privatización es un proceso que marcha con lentitud, los inversionistas cifran en él grandes esperanzas. UN ورغم أن عملية التحول إلى القطاع الخاص هي عملية بطيئة الحركة، فإن ثقة المستثمرين تبدو مرتفعة.
    Espera que con la privatización no disminuya el nivel de responsabilidad estatal en cuestión de servicios sociales y que los cubanos sigan disfrutando del nivel de vida actual. UN وأعربت عن أملها بأن لا يغير التحول إلى القطاع الخاص مستوى مسؤولية الدولة عن الخدمات الاجتماعية، وأن يستمر الكوبيون في التمتع بمستوى معيشتهم الحالي.
    ◆ Medidas para consolidar la privatización en el subsector industrial de África, con especial atención al Segundo Decenio; UN ♦ إجراءات تعزيز التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الفرعي الصناعي اﻷفريقي مع التأكيد بصفة خاصة على العقد الثاني؛
    Por otro lado, los aumentos de tarifas de servicios públicos, asociados al ajuste fiscal o a las privatizaciones, también han contribuido a elevar los precios relativos de esos servicios. UN فالزيادة في أسعار الخدمات العامة، بالاقتران مع التكيف المالي أو التحول إلى القطاع الخاص ساعدا أيضا على زيادة اﻷسعار النسبية للسلع غير المتجر بها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus