ويكيبيديا

    "التخلص التدريجي من المواد المستنفدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eliminación de sustancias que agotan
        
    • eliminación gradual de las sustancias que
        
    • la eliminación de las sustancias
        
    • eliminación de las sustancias que agotan
        
    • eliminación gradual de sustancias que agotan
        
    • eliminar las sustancias que agotan
        
    • que la eliminación gradual de las sustancias
        
    • eliminación gradual de sustancias que presentan
        
    • eliminación gradual de las sustancias agotadoras
        
    B. Desafíos normativos relacionados con el control o la eliminación de sustancias que agotan la capa de ozono distintas de los HCFC UN باء - تحديات السياسات ذات الصلة بالرقابة و/أو التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Las cuestiones tratadas incluyeron las disposiciones sobre los datos y la información que deben presentar en virtud del Protocolo, la aplicación de un calendario de eliminación de sustancias que agotan el ozono y el establecimiento de sistemas de concesión de licencias para controlar la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN واشتملت القضايا التي تمت مناقشتها اشتراطات الإبلاغ عن البيانات والمعلومات بموجب البروتوكول، وتنفيذ خطط التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    :: Aprobación del plan para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono; creación de infraestructura para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono UN :: الموافقة على خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ وتطوير الهياكل الأساسية اللازمة للتخلص التدريجي من تلك المواد في الموقع
    Recordando los progresos realizados por todas las Partes en la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono, UN وإذْ نشير إلى التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Seguir de cerca el progreso de Bangladesh en relación con la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فى مجال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Si a las Partes les preocupaban los HFC, deberían plantear esas preocupaciones dentro del mecanismo de la Convención Marco, ya que el mandato del Protocolo de Montreal era eliminar las sustancias que agotan el ozono. UN وإذا كان لدى الأطراف شواغل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية فإن عليها إثارة هذه الشواغل داخل آلية الاتفاقية الإطارية نظراً لأن ولاية بروتوكول مونتريال تنحصر في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Reconocemos que la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono está dando como resultado un aumento rápido del uso y liberación al medio ambiente de hidrofluorocarbonos que pueden contribuir considerablemente al calentamiento mundial. UN 222 - ونحن ندرك أن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون يؤدي إلى زيادة سريعة في استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون التي تنطوي على احتمال زيادة الاحتباس الحراري وإطلاق تلك المركبات في البيئة.
    Tomando nota de que las medidas adoptadas en el marco del Protocolo de Montreal han contribuido a evitar el peligroso cambio climático mediante la eliminación gradual de sustancias que presentan un potente efecto de agotamiento del ozono y que también son gases de efecto invernadero, UN إذ يلاحظ أن التدابير في إطار بروتوكول مونتريال قد أسهمت في تجنب حدوث تغير خطير في المناخ من خلال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون القوية التي هي أيضاً من غازات الاحتباس الحراري،
    Debe hacerse hincapié en la capacitación y el aumento de la capacidad de los funcionarios encargados de la eliminación gradual de las sustancias agotadoras del ozono. UN ويجب التشديد على تدريب وبناء قدرات الموظفين المسؤولين عن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Comparación entre la eliminación de sustancias que agotan el ozono planificada y la eliminación de sustancias que agotan el ozono lograda; UN ' 4` المقارنة بين المخطط له في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وما تحقق إنجازه في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Comparación entre la eliminación de sustancias que agotan el ozono planificada y la eliminación de sustancias que agotan el ozono lograda; UN ' 4` المقارنة بين المخطط له في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وما تحقق إنجازه في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Describió los beneficios de la aplicación del Protocolo, entre otros, las emisiones de carbono que se evitaron por la eliminación de sustancias que agotan el ozono, la modernización de sectores enteros y el logro de importantes beneficios para la salud. UN ووصف السيد غونزاليز منافع تنفيذ البروتوكول، التي شملت تفادي انبعاث الكربون بفضل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وتحديث قطاعات بأسرها، وتحقيق مزايا صحية هائلة.
    Según la Parte, las primeras medidas que adoptará la dependencia nacional del ozono para ejecutar el plan de eliminación de sustancias que agotan el ozono son la elaboración de de un programa nacional que incluya estrategias y medidas de control y que se encargue de la ejecución general de dicho plan de eliminación. UN ووفقاً لما ذكره الطرف، فإن الخطوات الأولى التي ستتخذها وحدة الأوزون الوطنية لتنفيذ خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون تتمثل في وضع برنامج قطري يحدد الاستراتيجيات وتدابير الرقابة ويعمل على التنفيذ الشامل لخطة التخلص التدريجي.
    Prestar asistencia a proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores pertinentes. UN (و) مساعدة مشاريع التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في القطاعات ذات الصلة.
    f) Orientación y asistencia técnicas a los países de América Latina y el Caribe para la formulación y aplicación de proyectos que no implican inversión sobre la eliminación de sustancias que agotan la capa de ozono. UN (و) إرشاد ومساعدة تقنيان للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع وتنفيذ مشاريع غير استثمارية بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    El Protocolo de Montreal ha avanzado apreciablemente en la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono SAO, y al mismo tiempo ha contribuido en gran medida a hacer frente al cambio climático. UN ولقد حقق بروتوكول مونتريال تقدماً كبيراً في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كما يسهم إسهاماً كبيراً في معالجة تغير المناخ.
    El Protocolo de Montreal ha avanzado apreciablemente en la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono SAO, y al mismo tiempo ha contribuido en gran medida a hacer frente al cambio climático. UN ولقد حقق بروتوكول مونتريال تقدماً كبيراً في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كما يسهم إسهاماً كبيراً في معالجة تغير المناخ.
    Así, aunque al parecer hay tecnologías disponibles para encarar la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono utilizadas para la refrigeración en minas profundas, la futura aceptación de las alternativas sigue planteando interrogantes. UN ولئن بدا أنّ التكنولوجيات متوفرة للتعامل مع مسألة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في تبريد المناجم العميقة، فإنّ الأسئلة المتعلقة بالمبردات لا تزال قائمة بشأن مستقبل القبول بالخيارات.
    Varios representantes expusieron los logros de sus países en la eliminación de las sustancias que agotan el ozono, entre otras, los CFC, halones, el tetracloruro de carbono y el metilbromuro, con antelación a la fecha prevista. UN وتحدث عدة ممثلين عن انجازات بلدانهم في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الفلورية كلورية، ورابع كلوريد الكربون، وبروميد الميثيل، قبل الموعد المحدد للتخلص منها.
    Recordando que en 2005 se cumplía el vigésimo aniversario del Convenio de Viena, dijo que la reunión brindaba una buena ocasión para evaluar los progresos logrados en la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقال مشيراً إلى أن عام 2005 شهد الذكرى العشرين لاتفاقية فيينا، إن الاجتماع وفر فرصة طيبة لتقييم التقدم المحرز في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Seguir de cerca el progreso de Maldivas en relación con la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الملديف نحو التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Recomendar que, si Armenia ratifica la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal, los organismos internacionales de financiación deberían considerar favorablemente la prestación de asistencia financiera a Armenia para proyectos encaminados a eliminar las sustancias que agotan la capa de ozono en el país. UN 3 - أن يوصي بأنه في حالة قيام أرمينيا بالتصديق على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال، ينبغي أن تنظر وكالات التمويل الدولية بعين العطف في توفير المساعدة المالية لأرمينيا لمشاريع ترمي إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك البلد.
    A medida que la eliminación gradual de las sustancias que agotaban la capa de ozono iba alcanzando sus últimas etapas, algunos usuarios podrían tratar de justificar, con la excusa de que tendrían un efecto insignificante, el mantenimiento de usos que podían concederse en el marco del Protocolo. UN وحيث أن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون قد وصل مراحله النهائية، فقد يحاول بعض المستخدمين تبرير استمرار الاستخدامات التي قد تمنح بموجب أحكام البروتوكول، متذرعين بعدم أهمية الآثار المترتبة على ذلك.
    Tomando nota de que las medidas adoptadas en el marco del Protocolo de Montreal han contribuido a evitar el peligroso cambio climático mediante la eliminación gradual de sustancias que presentan un potente efecto de agotamiento del ozono y que también son gases de efecto invernadero, UN إذ يلاحظ أن التدابير في إطار بروتوكول مونتريال قد أسهمت في تجنب حدوث تغير خطير في المناخ من خلال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون القوية التي هي أيضاً من غازات الاحتباس الحراري،
    Era un modelo de colaboración ambiental satisfactoria que estaba en camino de lograr lo que se había propuesto en cuanto a la eliminación gradual de las sustancias agotadoras del ozono. UN وقالوا إنه نموذج للتعاون البيئي الناجح في عملية إنجاز ما شرعت في القيام بعمله من حيث التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد