La organización seguía alarmada por las medidas restrictivas impuestas contra los medios de comunicación y los periodistas, así como por las amenazas vertidas contra los defensores de los derechos humanos y los miembros de la oposición. | UN | وأعرب الملتقى عن جزعه المستمر بسبب التدابير التقييدية المفروضة على وسائط الإعلام والصحفيين وبسبب التهديدات التي تلقاها مدافعون عن حقوق الإنسان ومعارضون. |
Todos los ministerios y autoridades competentes emitieron las circulares pertinentes para informar a su personal y a todos los órganos y empresas industriales interesados de las medidas restrictivas impuestas por las Naciones Unidas y la Unión Europea contra la República Centroafricana y advertirles de las consecuencias jurídicas de su incumplimiento. | UN | وأصدرت جميع الوزارات والسلطات المختصة تعميمات ذات صلة تبلغ بموجبها موظفيها وجميع الهيئات والشركات الصناعية المعنية بشأن التدابير التقييدية المفروضة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على جمهورية أفريقيا الوسطى وحذَّرتها من العواقب القانونية في حال عدم الامتثال. |
En lo que concierne a la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad, el Consejo de la Unión Europea aprobó la Posición Común No. 2006/30/CFSP, de 23 de enero de 2006, por la que se renuevan y complementan las medidas restrictivas impuestas a Côte d ' Ivoire. | UN | وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1643 (2005)، اعتمد الاتحاد الأوروبي وثيقة الموقف المشترك رقم 2006/30/CFSP المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2006، التي تجدد وتكمّل التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار. |
El Tribunal anuló todas las medidas de restricción de movimientos respecto del autor. | UN | وألغت المحكمة جميع التدابير التقييدية المفروضة عليه. |
Reafirmando la validez de esa posición común, en junio de 2008 la Unión Europea levantó las medidas restrictivas que habían sido impuestas contra Cuba en 2003. | UN | رفع الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2008، وهو يعيد التأكيد على صحة هذا الموقف المشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوبا سنة 2003. |
:: Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) núm. 423/2007 relativo a la adopción de medidas restrictivas contra Irán | UN | :: لائحة المجلس المعدِّلة للائحة المفوضية رقم 423/2007 بشأن التدابير التقييدية المفروضة على إيران. |
las medidas restrictivas impuestas a Côte d ' Ivoire en las resoluciones 1572 y 1643 se han aplicado conjuntamente con la adopción de las siguientes medidas comunes: | UN | وقد نُفذت، تنفيذا مشتركا، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب القرارين 1572 و 1643، حيث اتخذت التدابير المشتركة التالية(): |
En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea (UE), Austria aplica las medidas restrictivas impuestas contra el Irán en virtud de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad adoptando las siguientes medidas: | UN | تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1773 (2006) باتخاذ التدابير التالية: |
En segundo lugar, las autoridades competentes de Austria utilizan las siguientes disposiciones legislativas austríacas para aplicar las medidas restrictivas impuestas contra el Irán en virtud de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad: | UN | ثانياً، تطبق السلطات النمساوية المختصة التشريعات النمساوية التالية عند تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2006): |
Como Estado miembro de la Unión Europea (UE), Austria aplica las medidas restrictivas impuestas contra la República Islámica del Irán en la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, con las medidas siguientes. | UN | تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1747 (2007) ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك باتخاذ التدابير التالية: |
Como Estado miembro de la Unión Europea (UE), Austria aplica las medidas restrictivas impuestas contra el Irán en la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad con las siguientes medidas: | UN | تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، باتخاذ التدابير التالية: |
2. Además, las autoridades competentes de Austria utilizan la siguiente legislación nacional para aplicar las medidas restrictivas impuestas al Sudán por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1591 (2005). | UN | 2 - إضافة إلى ذلك، تطبق السلطات النمساوية المختصة التشريعات النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على السودان بموجب قرار مجلس الأمن 1591 (2005): |
Dinamarca y los otros Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas por el Consejo de Seguridad contra el Irán de conformidad con la resolución 1929 (2010) mediante la adopción de las medidas comunes siguientes: | UN | نفذت الدانمرك والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Letonia y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas contra Libia por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011) mediante la adopción de las siguientes acciones comunes: | UN | نفذت لاتفيا والدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي معاً التدابير التقييدية المفروضة على ليبيا بموجب قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
1. Bélgica y los demás Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas por las resoluciones 1572 (2004) y 1643 (2005), para lo que han adoptando las siguientes medidas comunes: | UN | 1 - نفذت بلجيكا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Además de aplicar las medidas nacionales indicadas, Chipre ha adoptado todas las posiciones comunes pertinentes del Consejo de la Unión Europea y está aplicando los reglamentos vigentes de la Unión Europea relativos a las medidas restrictivas impuestas en virtud de la resolución 1803 (2008). | UN | وعلاوة على تنفيذ التدابير الوطنية المبينة أعلاه، اعتمدت قبرص جميع المواقف الموحدة ذات الصلة لمجلس الاتحاد الأوروبي، وهي تقوم حاليا بإنفاذ اللوائح المطبقة حاليا في الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير التقييدية المفروضة من خلال القرار 1803 (2008). |
Suecia y los restantes Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas a la República Popular Democrática de Corea en virtud de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad mediante la adopción de las medidas comunes siguientes: | UN | نفذت السويد، بالاشتراك مع سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، وذلك باتخاذ التدابير الموحدة التالية(): |
Rumania y los restantes Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas a la República Popular Democrática de Corea en virtud de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad mediante la adopción de las medidas comunes siguientes: | UN | عملت رومانيا ودول أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة على تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
2. Además, las autoridades competentes de Dinamarca aplicarán las siguientes leyes nacionales para llevar a efecto las medidas restrictivas impuestas por el Consejo de Seguridad contra la República Popular Democrática de Corea en los párrafos 9, 10 y 18 de la resolución 1874 (2009), en relación con las armas y materiales conexos: | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستطبق السلطات الدانمركية المختصة التشريعات الدانمركية التالية في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1874 (2009) في ما يتعلق بالفقرات 9 و 10 و 18 منه بشأن الأسلحة والأعتدة ذات الصلة: |
El Tribunal anuló todas las medidas de restricción de movimientos respecto del autor. | UN | وألغت المحكمة جميع التدابير التقييدية المفروضة عليه. |
Además, a los efectos de aplicar las medidas restrictivas que se establecen en la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad contra la República Popular Democrática de Corea, las autoridades competentes de Austria se regirán por las siguientes leyes nacionales: | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم السلطات النمساوية المختصة، لدى تنفيذها التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1718 (2006) بتطبيق التشريعات النمساوية التالية: |
Por consiguiente, el 8 de noviembre de 2006, la Comisión de las Comunidades Europeas presentó una propuesta de Reglamento del Consejo de la Unión Europea en relación con la adopción de medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وعليه، قدمت لجنة الجماعات الأوروبية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اقتراحا متعلقا بقاعدة المجلس التنظيمية بشأن التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |