ويكيبيديا

    "التدابير الصحية وتدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Medidas Sanitarias y
        
    • de las medidas sanitarias y
        
    • y las medidas sanitarias y
        
    Esas normas están reconocidas en la actualidad en el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. UN ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات.
    En este sentido, eran muy importantes los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativos a los obstáculos técnicos al comercio y a la aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias, por los que se actualizaban las reglas vigentes del GATT. UN وفي هذا السياق تصبح هناك أهمية بالغة لاتفاقات جولة أوروغواي بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة وبشأن التدابير الصحية وتدابير صحة النبات، وكلها تستكمل قواعد الغات القائمة.
    El Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias recurre lo más posible el principio de trato nacional en las disposiciones encaminadas a proteger la vida y la salud de las personas y los animales o preservar los vegetales. UN أما الاتفاق بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية فيطبق مبدأ المعاملة الوطنية إلى الحد الممكن لدى تطبيق التدابير الرامية إلى حماية حياة وصحة الانسان والحيوان والنبات.
    A este respecto, revestían particular interés para algunas delegaciones los efectos de las normas internacionales, especialmente las de las medidas sanitarias y fitosanitarias y el Codex Alimentarius, el principio del análisis de riesgos en puntos críticos de control (HACCP) y las normas ISO. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يتسم بأهمية خاصة في نظر عدد من الوفود هو أثر تحديد المعايير الدولية، خاصة في شكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية ومدونة اﻷغذية، ونظام تحليل المخاطر في بؤر المراقبة الحرجة ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Las grandes cadenas de supermercados deberían distribuir el costo de la aplicación de las medidas sanitarias y fitosanitarias a través de toda la cadena alimentaria, mediante alianzas de sectores público y privado con los gobiernos nacionales. UN :: ينبغي لسلاسل المتاجر الكبرى أن توزع تكاليف الامتثال الموسع لاتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية في كامل سلسلة الأغذية عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مع الحكومات الوطنية.
    iv) Seguir analizando la función que cumplen las normas privadas voluntarias en el acceso a los mercados y el desarrollo, y velar por que su elaboración y aplicación se ajusten a las disciplinas de los acuerdos relativos a los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias. UN `4` ومواصلة تحليل دور المعايير الطوعية الخاصة فيما يتعلق بالتنمية والوصول إلى الأسواق وضمان مسايرة وضعها وتطبيقها لأحكام الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة واتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    Miembros y organizaciones internacionales pertinentes facilitan de manera regular información sobre su cooperación técnica y programas de asistencia al Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, que supervisa la aplicación de dichas medidas. UN ويقدم الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع بشكل منتظم معلومات عن تعاونهم التقني وبرامجهم لتقديم المساعدة إلى لجنة التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، التي تسهر على تنفيذ هذه التدابير.
    Este principio se ha reflejado también en el párrafo 7 del artículo 5 del Acuerdo de la OMC sobre aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias. UN وانعكس المبدأ الوقائي أيضا في المادة 5-7 من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    Algunos miembros subrayaron que los actuales Acuerdos de la OMC proporcionan un marco adecuado para hacer de modo que las medidas ambientales no limiten indebidamente las exportaciones, y citaron en particular las normas del Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN وقد أكَّد بعض الأعضاء أن ثمة مجالا كافيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية الحالية لكفالة عدم تقييد تدابير البيئة للصادرات دون وجه حق؛ وأشير بوجه خاص إلى قواعد اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية واتفاق الحواجز التقنية للتجارة.
    Los países menos adelantados miembros de la OMC habían recibido autorización para aplazar la aplicación de las disposiciones del Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias relativas a los productos importados por un período de cinco años. UN 20 - وقد أتيح لأقل البلدان نموا الأعضاء في المنظمة تأخير العمل بأحكام اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية المتعلقة بالمنتجات المستوردة لمدة خمس سنوات.
    Como se mencionó anteriormente, han prescrito las disposiciones del Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias que permiten demoras en la aplicación del Acuerdo por los países menos adelantados. UN 58 - كما سبقت الإشارة، فإن أحكام اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية التي تسمح لأقل البلدان نموا بالتأخر في تطبيق الاتفاق قد انقضت.
    Además de la prestación de asistencia técnica específica, también es importante que en el proceso de establecimiento de normas se tengan en cuenta los intereses y las capacidades de estos agricultores, tanto en los órganos encargados de fijar normas en el marco del Acuerdo sobre la aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias como en los que se ocupan de las normas no oficiales. UN وبالإضافة إلى المساعدة التقنية التي تستهدف صغار المزارعين، فإنه من المهم كذلك أن تؤخذ في الاعتبار اهتمامات وقدرات هؤلاء المزارعين في عملية وضع المعايير، لدى كل من الهيئات التي تضع المعايير بمقتضى اتفاقية التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، والهيئات التي تتعامل مع معايير غير رسمية.
    20. La ONUDI está intensificando también su colaboración con el Servicio de la Elaboración de Normas y Fomento del Comercio (STDF) con objeto de mejorar la coordinación de las actividades de cooperación técnica en materia de Medidas Sanitarias y fitosanitarias. UN 20- وتقوم اليونيدو حاليا بتعزيز تعاونها مع مرفق المعايير وتنمية التجارة بهدف تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    La cuestión consistía en saber si el artículo 33 preveía de forma suficiente la incertidumbre científica y el principio cautelar incorporado, por ejemplo, en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (principio 15) y en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias (art. 5.7). UN والسؤال هو عما إذا كانت المادة 33 تشكل نصا كافيا بشأن انعدام اليقين العلمي ومبدأ الحيطة المتجسد على سبيل المثال في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية بوصفه المبدأ 15 وفي المادة 5-7 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات.
    Entre los acuerdos de la OMC que tienen consecuencias para la salud cabe mencionar el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN 44 - وتشمل اتفاقات منظمة التجارة العالمية التي لها تأثير على الصحة ما يلي: اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية؛ واتفاق منظمة التجارة العالمية لتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية؛ والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة؛ والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Una encuesta de la UNCTAD confirma la prevalencia de Medidas Sanitarias y fitosanitarias y obstáculos técnicos al comercio. UN وتؤكد دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد شيوع الإجراءات المطبقة بموجب اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية/الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة().
    El Secretario Ejecutivo también se reunió con el Secretario Ejecutivo y los presidentes de los órganos pertinentes de la Organización Mundial del Comercio, a saber, el Comité de Agricultura, el Consejo de los ADPIC, el Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio, así como con el Director Ejecutivo Adjunto de la Organización para examinar cuestiones de interés mutuo. UN كما اجتمع الأمين التنفيذي مع الأمناء التنفيذيين ورؤساء أجهزة منظمة التجارة العالمية ذات الصلة، وهي: لجنة الزراعة والمجلس المعني بالاتفاق على جوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ولجنة التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، كما اجتمع مع نائب الأمين التنفيذي لمنظمة التجارة العالمية، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Puesto que los requisitos de un sistema de Medidas Sanitarias y fitosanitarias que funcione correctamente son relativamente complejos, no sería realista esperar que todos los agentes de las economías en desarrollo (especialmente de los países menos adelantados) puedan realizar progresos notables en ese ámbito en breve tiempo. UN ونظرا لما تتسم به متطلبات نظام جيد الأداء من التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية من تعقيد نسبي، فليس من الواقعي أن ينتظر من جميع الأطراف الفاعلة في الاقتصادات النامية (ولا سيما في أقل البلدان نموا) إحراز تقدم كبير في هذا المجال في وقت وجيز.
    38. Una de las principales preocupaciones de los exportadores de productos agroalimentarios es el cumplimiento de los requisitos del Acuerdo sobre la aplicación de las medidas sanitarias y fitosanitarias (Acuerdo sobre MSF). UN 38- ويُعد الوفاء باشتراطات اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية أحد الشواغل الرئيسية لمصدِّري المنتجات الغذائية الزراعية.
    Aunque la mayoría de las medidas sanitarias y fitosanitarias, como las relacionadas con la salud humana y la seguridad, han sido recogidas en los reglamentos técnicos, se advierte también una tendencia al alza en la formulación de normas privadas, al imponer los minoristas de las economías desarrolladas condiciones más rigurosas. UN وفي حين أدرجت في صلب الأنظمة التقنية معظم التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مثل التدابير المتصلة بصحة الإنسان وسلامته، فإن هناك أيضا اتجاها متناميا ملموسا نحو وضع معايير خاصة، حيث يفرض تجار التجزئة في البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة شروطا صارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد