ويكيبيديا

    "التدقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • auditoría
        
    • escrutinio
        
    • examen
        
    • verificación
        
    • control
        
    • auditorías
        
    • examinar
        
    • investigación
        
    • comprobación
        
    • inspección
        
    • análisis
        
    • verificar
        
    • vigilancia
        
    • controles
        
    • selección
        
    En su informe, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta recomendaciones encaminadas a rectificar las deficiencias que puso de manifiesto la auditoría. UN وأضاف قائلا إن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية يشمل توصيات ترمي إلى التصدي إلى مواطن القصور التي كشف عنها التدقيق.
    Administra y organiza los mecanismos de auditoría, incluida la supervisión del desempeño de las dependencias y los organismos administrativos del Estado. UN يضطلع بمهمَّة إدارة وتنظيم آليات التدقيق والمراجعة بما في ذلك الإشراف على أداء الوحدات والأجهزة الإدارية في الدولة.
    :: Los miembros de la asamblea legislativa que no formaran parte del gabinete serían miembros de comités especiales con poder de escrutinio. UN :: ويصبح أعضاء الجمعية التشريعية الذين لم يدخلوا في تشكيل مجلس الوزراء أعضاء في لجان مختارة لها سلطة التدقيق.
    Se prevé que ese examen permita determinar economías del orden de 20 millones de dólares. UN ويتوقع التوصل نتيجة لهذا التدقيق الى تحديد وفورات تقدر بنحو ٢٠ مليون دولار.
    Según los recursos de que se disponga, la verificación puede efectuarse por muestreo o al cien por cien. UN ورهنا بالموارد المتاحة، يمكن إجراء التدقيق على أساس العينة أو على أساس ١٠٠ في المائة.
    Amelia, creo que me arriesgaré a bajar a desayunar antes del control. Open Subtitles أميليا أعتقد أني سأخاطر بالذهاب لتناول الإفطار قبل التدقيق التالي
    Algo que sé de los alemanes es que les encantan las auditorías. Open Subtitles ‫الشيء الوحيد الذي أعرفه عن ‫الألمان هو أنهم يحبون التدقيق.
    Uno de sus primeros cometidos podría consistir en examinar minuciosamente la política de la Organización en materia de publicaciones, examen que habría debido iniciarse hace tiempo. UN وقال إن من الواجبات اﻷولى لمجلس الكفاءة ما ينبغي أن يتمثل في التدقيق الشديد في سياسة منشورات المنظمة وهو أمر طال انتظاره.
    Pero si me da el nombre de quien lo sobornó para falsificar la auditoría, le pediré al juez que le permita recibir algunos beneficios. Open Subtitles ولكن إذا أعطيتني إسم من رشاك لتزييف ذلك التدقيق المحاسبي.. فسوف أطلب من القاضي أن يسمح لك بطلب تخفيف تهمتك..
    Ambos trabajan fundamentalmente en tareas de auditoría de la gestión de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكلاهما يعمل، بالدرجة اﻷولى، في مهام التدقيق الاداري في بعثات حفظ السلم.
    Sin embargo, el peor inconveniente del procedimiento de auditoría previa es que constituye una carga pesada y constante para el funcionamiento de las dependencias de viaje. UN وبالاضافة الى ذلك كله، فإن إجراء التدقيق اﻷولي يشكل عبئا ثقيلا ودائما على عمليات وحدات السفر.
    Esta información se procesa y se facilita al público en formas que no son suficientemente transparentes para permitir un escrutinio adecuado. UN وتعالج هذه المعلومات وتتاح لعامة الجمهور بطرق لا تتسم بما يكفي من الشفافية لإتاحة التدقيق فيها تدقيقاً كافياً.
    Me aseguré de que todos estos despidos fueran sometidos a escrutinio legal. Open Subtitles أنا واثق بأن كل هذا الطرد سيعرض على التدقيق القانوني
    El examen de la cuenta de Comfort Barrolle en International Bank revela que tampoco se ingresaron en la suya. UN كذلك لم يُظهر التدقيق في حساب كومفورت بارول لدى مصرف إنترناشونال بنك إيداع مثل هذه المبالغ.
    Transparencia y responsabilidad significaba que las instituciones pudiesen ser objeto de examen público. UN ويعني الوضوح والمساءلة إمكانية خضوع المؤسسات إلى التدقيق العام.
    Mediante su acción permanente y sistemática de verificación, información y asesoramiento, contribuye a la realización de los siguientes objetivos: UN وهي تسهم من خلال عملها المتمثل في التدقيق الدائم والمنتظم والإعلام والمشورة، في تحقيق الأهداف التالية:
    A este respecto, la desregulación, la institucionalización y la globalización han tenido tres consecuencias importantes para los riesgos del control bancario: UN وفي هذا الصدد، كان للتحرير والنظام المؤسسي والعولمة ثلاثة آثار هامة على مخاطر التدقيق في حسابات المصارف:
    Muchas delegaciones también acogieron con agrado las gestiones del Fondo encaminadas a fortalecer su capacidad de realizar auditorías de gestión internas. UN كما رحبت وفود كثيرة بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز قدراته الداخلية في مجال التدقيق اﻹداري.
    En consecuencia, es importante examinar el origen de los numerosos informes a que se ha aludido. UN ولذلك فمن المهم التدقيق في مصدر التقارير العديدة التي ألمح إليها اﻷعضاء.
    En rigor, el Fiscal General, que integra la comisión de investigación, es quien tiene a su cargo el ejercicio de la acción penal en el caso. UN وعلى وجه التدقيق فإن المدعي العام، الذي هو عضو في لجنة التحقيق، هو الشخص المسؤول عن اﻹجراءات الجنائية في هذه الحالة.
    El texto definitivo de la Convención se preparará en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas una vez terminado el proceso de comprobación lingüística. UN وسيوضع النص النهائي للاتفاقية، بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، متى تمت عملية التدقيق اللغوي.
    Los cambios efectuados en la propia fábrica son sólo una primera medida. También deberán crearse servicios de inspección desde la inspección tradicional de las muestras finales hasta la auditoría de la aplicación del sistema HACCP. UN فالتغييرات في المصنع ذاته ليست سوى خطوة أولى، إذ سيتعين أن تتطور خدمات التفتيش من التفتيش المعتاد على عينات نهائية إلى التدقيق في تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    Con todo, ese aprendizaje mostró su debilidad y no resistió ni el más mínimo análisis. UN بيد أن ضعف التدريب لا يصمد ﻷدنى عملية من التدقيق.
    Estos controles consisten generalmente en verificar el estado civil, la identidad y el archivo judicial de los solicitantes. UN ويجري وفقا لإجراءات التدقيق هذه بوجه عام التحقق من القيد المدني وهوية مقدّمي الطلبات وسوابقهم الجنائية.
    La Oficina se compone de: la División de auditoría y Consultoría de Gestión, la Sección de Investigaciones, la Dependencia de Evaluación y la Dependencia de vigilancia e inspección. UN ويتألف المكتب من: شعبة إسداء المشورة بشأن التدقيق واﻹدارة؛ قسم التحقيقات؛ وحدة التقييم؛ وحدة الرصد والتفتيش.
    controles de antecedentes y de seguridad UN إجراءات التدقيق بالجوانب السلوكية والأمنية
    Ese equipo sólo comenzó a funcionar recientemente, pero las recomendaciones ya se estaban aplicando, incluso la selección rigurosa de candidatos para el Servicio. UN ولم يباشر الفريق أعماله إلا في اﻵونة اﻷخيرة لكن التوصيات تنفذ بالفعل، بما فيها التدقيق في اختيار المرشحين للخدمة بالجهاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد