La CDI no debe limitarse a un análisis del derecho positivo y tiene que mantener un equilibrio entre la Codificación y el desarrollo progresivo. | UN | وقال إن على اللجنة ألا تحصر نفسها في تحليل للقانون الوضعي. وأكد على ضرورة إيجاد توازن بين التدوين والتطوير التدريجي. |
Además, el FNUAP debería agilizar el registro de todo el material no fungible mediante el sistema de Codificación. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المعمرة المتبقية إلى نظام التدوين. |
La labor de Codificación no debe convertirse en una tarea legislativa que, aunque con objetivos legítimos, podría socavar estructuras convencionales bien establecidas. | UN | ومهمة التدوين لا يجب أن تكون عملا تشريعيا من شأنه، وإن كانت أهدافه مشروعة، أن يقوض هياكل تقليدية راسخة. |
En nuestra opinión, una disposición como la del proyecto de artículo 39 diluiría los efectos jurídicos deseados de la Codificación. | UN | وفي رأينا أن حكما من قبيل مشروع المادة 39 من شأنه إضعاف الآثار القانونية المتوخاة من التدوين. |
9.37 La ejecución del subprograma está a cargo de la División de Codificación. | UN | ٩-٧٣ إن شعبة التدوين هي الجهة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la Codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتقوم شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية بتقديم الخدمات الفنية للجنة. |
Unidad de organización: División de Codificación | UN | الوحدة التنظيمية : شعبة التدوين |
Esa complejidad hace que la labor de Codificación sea más urgente que nunca. | UN | وهذا التعقيد يجعل العمل في عملية التدوين أكثر إلحاحا. |
Esta cuestión no se presta a la Codificación en la forma de una convención universal. | UN | وهذه المسألة لا يناسبها التدوين في شكل اتفاقية عالمية. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتقوم شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية بتقديم الخدمات الفنية للجنة. |
Unidad de organización: División de Codificación | UN | الوحدة التنظيمية : شعبة التدوين |
Desarrollo progresivo y Codificación del derecho internacional División de Codificación | UN | التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه: شعبة التدوين |
El Director Adjunto de la División de Codificación desempeñó las funciones de Secretario Adjunto del Comité y de su Grupo de Trabajo. | UN | وعمل نائب مدير شعبة التدوين نائبا ﻷمينة اللجنة وفريقها العامل. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la Codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
Dicho de otro modo la Codificación debe referirse a un procedimiento viable que pueda aplicarse con anterioridad a la adopción de contramedidas. | UN | وبمعنى آخر، فإن جهود التدوين ينبغي أن تركز على إجراء عملي يطبق قبل اتخاذ التدابير المضادة. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la Codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos presta servicios sustantivos a la Comisión. | UN | وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة. |
En cuanto al número de observadores, la Directora de la División de Codificación explicó que el UNITAR proponía, por el momento, un máximo de cinco observadores. | UN | وفيما يتعلق بالمراقبين، أوضحت مديرة شعبة التدوين بأن اليونيتار يقترح في الوضع الراهن، خمسة مراقبين على اﻷكثر. |
Se tarda aproximadamente cinco horas en preparar la transcripción de una hora de actuaciones. | UN | ويستغرق إعداد ساعة واحدة من التدوين نحو خمس ساعات من عمل المحكمة. |
En particular, hay que reconsiderar el problema de la responsabilidad del Estado por hechos de las organizaciones internacionales a la luz de las disposiciones que quedan por codificar. | UN | وبوجه خاص، يجب إعادة النظر في مشكلة مسؤولية الدول عن أفعال المنظمات الدولية وذلك على ضوء التدوين المتبقي. |
Un mensaje importante para tu salud: bloguear puede ser riesgoso para tu salud, especialmente si eres del sexo masculino. | TED | رسالة صحية مهمة: التدوين قد يكون خطرا على صحتك، خصوصاً إذا انت مُذكر. |
Y acabo de descubrir esta anotación fechada menos de dos semanas antes de su muerte: | Open Subtitles | واطلعت لتوي على هذا التدوين المؤرَخ قبل موتها بأسبوعين: |
En abril de 2008, escribí mi primera entrada en el blog, y comenzó esta corriente... y probablemente la etapa definitiva de mi vida. | Open Subtitles | في آبريل 2008، كتبت أول مدخل لي في التدوين و بدأت بهذا التيار، و على الأرجح آخر مرحلة من حياتي. |
Los blogs feministas son fundamentalmente la nueva versión de crear conciencia. | TED | في التدوين النسوي في القرن الحادي والعشرين من اجل زيادة الوعي العام بالقضايا النسوية |
Y puesto que ya no tenéis que cocinar... que cocinar o comer... sois libres de dedicar más tiempo a blogear sobre vuestras... vidas sin sentido. | Open Subtitles | وبما أنك لم تعد مضطرًا للطبخ أو الأكل، يمكنك قضاء وقت أطول في التدوين عن... |
Ahora también tienes prohibido entrar a la sala de escritura. | Open Subtitles | و الآن أنت محروم من دخول دار التدوين |
Yo soy periodista y en la blogosfera hay discusiones de que es un arma biológica. | Open Subtitles | أنا صحفي، وهنالك نقاشات في عالم التدوين أنّه سلاح بيولوجي |
Así que cuando estas innovaciones y copias, como el Weibo y el microblog, llegaron a China en el 2009, inmediatamente se convirtieron en una plataforma de medios de comunicación. | TED | لذلك هذه الإبتكارات والتقليد مثل ويبو و التدوين, عندما أتت للصين في عام 2009, أصبحت مباشرةً منصة إعلامية بحد ذاتها. |
El impulso de anotar, o quizás deba decir, de codificar música ha estado entre nosotros por mucho tiempo. | TED | الان فان الدافع نحو التدوين او يجدر بي القول ترميز الموسيقى كان ملازما لنا منذ زمن طويل |