Éste afectaría la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas, como se explica más adelante. | UN | وسيكون لهذا النظام آثاره في حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية، كما سيتبيّن فيما يلي. |
La necesidad de un nuevo instrumento internacional para la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y la posible utilización de las directrices | UN | الحاجة لصك دولي جديد لحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية وإمكانية الاستفادة من المبادئ التوجيهية |
PROYECTO DE DIRECTRICES SOBRE LA PROTECCIÓN del patrimonio cultural de los pueblos INDÍGENAS | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية |
Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
Prevención de los delitos que atentan contra la herencia cultural de los pueblos consistente en bienes muebles | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
La protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas deberá: | UN | حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن: |
Los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas tampoco tienen que ser realmente únicos, sino más bien producto del intercambio e influencias interculturales. | UN | كما أن عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية ليست بالضرورة متفرّدة حقاً، بل هي نتاج التبادل والتأثير والتأثر الثقافي. |
La protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas reconocerá la relación intrínseca entre el patrimonio cultural y las lenguas indígenas. | UN | ولذلك فإن حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن تعترف بالصلة الجوهرية بين تراثها الثقافي ولغاتها. |
13. Se protegerán, en particular, los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas: | UN | 13- توفر الحماية، بصفة خاصة، للعناصر التالية من التراث الثقافي للشعوب الأصلية: |
Este principio se aplicará en particular a la utilización de elementos de carácter sagrado del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تتسم بطابع مقدّس. |
- Proyecto revisado de directrices sobre la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. | UN | :: مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية. |
La protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas supondrá: | UN | إن حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن: |
Por lo tanto, la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas supondrá reconocer el vínculo fundamental que existe entre el patrimonio cultural indígena y las lenguas indígenas. | UN | ولذلك فإن حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن تعترف بالصلة الجوهرية بين تراثها الثقافي ولغاتها؛ |
11. Se protegerán, en particular, los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas: | UN | 11- توفر الحماية، بصفة خاصة، للعناصر التالية من التراث الثقافي للشعوب الأصلية: |
Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
Prevención de los delitos que atentan contra el patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles | UN | منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
VI. Prevención de los delitos que atentan contra la herencia cultural de los pueblos consistente en bienes muebles | UN | المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة |
Tratado modelo para la prevención de los delitos que atentan contra la herencia cultural de los pueblos consistente en bienes muebles: proyecto de resolución | UN | المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة: مشروع قرار |
La propiedad y la posesión de los bienes culturales de los pueblos indígenas | UN | ملكية التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية والسيطرة عليه |
del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية |
" El patrimonio cultural de un pueblo es la memoria de su cultura viviente, que tiene múltiples formas de expresarse, tanto materiales como inmateriales. | UN | " إن التراث الثقافي للشعوب هو ذاكرة ثقافتها الحية. ويتم التعبير عنه بأشكال مختلفة عديدة، ملموسة وغير ملموسة على حد سواء. |
6. Marruecos expresó su voluntad de combatir y suprimir los delitos que afectaran al patrimonio cultural de los pueblos consistente en bienes muebles. | UN | 6- أبدى المغرب استعداده لمكافحة جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، ولإزالة شأفتها. |