ويكيبيديا

    "الترتيبات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones administrativas
        
    • los arreglos administrativos
        
    • los procedimientos administrativos
        
    • los acuerdos administrativos
        
    • las medidas administrativas
        
    • los mecanismos administrativos
        
    • los trámites administrativos
        
    • los arreglos de gestión
        
    • las disposiciones de gestión
        
    • las disposiciones de gobernanza
        
    • arreglos administrativos de
        
    • ámbito administrativo
        
    • administrative arrangements
        
    • los mecanismos de gobernanza
        
    • los ámbitos administrativo
        
    El OSE podrá tomar nota de la información proporcionada y pedir al Secretario Ejecutivo que prosiga sus esfuerzos por mejorar las disposiciones administrativas de la Convención. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة، وأن تطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة جهوده لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بالاتفاقية.
    las disposiciones administrativas y presupuestarias actualmente en vigor sobre las relaciones entre las dos organizaciones fueron aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين الترتيبات الإدارية والميزانية الحالية المتقاسمة بين المنظمتين.
    En este documento también se tratan cuestiones de ejecución de programas y de personal y asuntos relacionados con las disposiciones administrativas de la secretaría. UN وتعالج هذه الوثيقة أيضا أداء البرامج، ومسائل الموظفين والتطورات في مجال الترتيبات الإدارية للأمانة.
    los arreglos administrativos disponen que el presupuesto del CCI debe ser compartido a partes iguales por la OMC y las Naciones Unidas. UN وتنص الترتيبات الإدارية على أن ميزانية المركز يجب أن تُقتسم مناصفةً بين كل من منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة.
    La secretaría coordinará todos los arreglos administrativos para la participación de las Partes y de los expertos en esos exámenes. UN وستنسق الأمانة جميع الترتيبات الإدارية الخاصة بمشاركة الأطراف والخبراء في عمليات الاستعراض هذه.
    El CCI no tendrá ya la obligación de presentar el esbozo de presupuesto previsto en los procedimientos administrativos vigentes. UN التوقف عن طلب مخطط للميزانية من المركز على النحو المتوخى في الترتيبات الإدارية الحالية.
    Además, se adoptaron las disposiciones administrativas necesarias para facilitar la contratación de cuatro funcionarios de apoyo para la Dirección Ejecutiva. UN وعلاوة على ذلك، تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتيسير توظيف أربع موظفين للدعم في الإدارة التنفيذية.
    Se evalúan las disposiciones administrativas para la secretaría de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres y las secretarías de los acuerdos ubicadas en el mismo lugar. UN يُقيِّم الترتيبات الإدارية المعتمدة في أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    Todavía no se ha dado el caso, pero, de ser necesario, los servicios de inmigración y de seguridad pueden recurrir a las disposiciones administrativas aplicables en determinadas condiciones a las personas que tienen prohibidos los viajes. UN لم تحدث حالة من هذا القبيل حتى الآن، غير أنه يمكن لأجهزة الهجرة والأمن، حسب الاقتضاء، اللجوء إلى الترتيبات الإدارية الجاري العمل بها في بعض الظروف بالنسبة للأشخاص الخاضعين لحظر السفر.
    Es necesario reevaluar y fortalecer las disposiciones administrativas existentes para prestar apoyo a la Representación Regional en el Senegal, habida cuenta del aumento de la demanda UN ثمة حاجة إلى إعادة تقييم وتعزيز الترتيبات الإدارية القائمة لدعم التمثيل الإقليمي في السنغال، في ضوء تزايد الطلب
    Si los Estados Miembros deciden enunciar el mandato de la Oficina en términos más claros en una resolución, la Secretaría adoptará las disposiciones administrativas necesarias a estos efectos. UN وإذا قررت الدول الأعضاء أن تحدد ولاية المكتب بتعابير أوضح في نص قرار، فستقوم الأمانة العامة بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة لجعل هذا الأمر نافذاً.
    7. Toma nota de las novedades comunicadas por el Secretario Ejecutivo en sus conversaciones con las Naciones Unidas en relación con las disposiciones administrativas de la Convención; UN 7- يحيط علما بالتطورات التي أبلغ عنها الأمين التنفيذي في مناقشاته مع الأمم المتحدة بشأن الترتيبات الإدارية للاتفاقية؛
    El despliegue del personal de la fiscalía es una necesidad operacional y las disposiciones administrativas a este respecto deberían reducirse al mínimo, dado que con frecuencia hay que responder urgentemente a situaciones nuevas. UN فتنقلات موظفي المدعية العامة مسألة تشغيلية، ينبغي أن تكون الترتيبات الإدارية المتعلقة بها بسيطة إلى أقصى درجة، نظرا لصفة الاستعجال التي يتطلبها تغير الظروف.
    Informe del Secretario General sobre los arreglos administrativos para el Centro de Comercio Internacional UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية
    los arreglos administrativos son, por ejemplo, la preparación de un acuerdo con el gobierno anfitrión, de ser necesario, y los arreglos de viaje para los participantes. UN وتشمل الترتيبات الإدارية على سبيل المثال، إعداد اتفاق الحكومة المضيفة، حسب الضرورة وترتيبات سفر المشاركين.
    los arreglos administrativos son, por ejemplo, la preparación de un acuerdo con el gobierno anfitrión, de ser necesario, y los arreglos de viaje para los participantes. UN وتشمل الترتيبات الإدارية على سبيل المثال، إعداد اتفاق الحكومة المضيفة، حسب الضرورة وترتيبات سفر المشاركين.
    Desde entonces se han llevado a cabo los arreglos administrativos y prácticos necesarios para que el Fondo esté en condiciones de iniciar sus operaciones. UN ومنذ العام الماضي، وُضِعت الترتيبات الإدارية والعملية اللازمة لتمكين الصندوق من البدء بعملياته.
    Por consiguiente, es preciso establecer los procedimientos administrativos y presupuestarios más eficaces para las operaciones de la paz a fin de que la Secretaría disponga de los recursos y la capacidad necesarios para desempeñar los mandatos que le han confiado los Estados Miembros. UN ولذا يتعيّن اتخاذ الترتيبات الإدارية والمتعلقة بالميزانية الأكثر فعالية لعمليات حفظ السلام لكي تتوفر للأمانة العامة الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ الولايات التي توكلها إليها الدول الأعضاء.
    La falta de un acuerdo ratificado coloca a la UNAMI en una situación jurídica anómala que perjudica los acuerdos administrativos tanto para la Misión como para los distintos funcionarios. UN واستمرار وجود البعثة بدون اتفاق مصدق عليه، سيجعلها في وضع قانوني شاذ يؤثر سلبا على الترتيبات الإدارية للبعثة ولأفرادها.
    Los Secretarios Generales respectivos tomarán las medidas administrativas adecuadas para que haya un enlace y una cooperación efectivas entre las secretarías de las dos instituciones. UN يتخذ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للوكالة الترتيبات اﻹدارية المناسبة لضمان التعاون والاتصال على نحو فعال بين أمانتي المنظمتين.
    En él se definen claramente los mecanismos administrativos, se perfeccionan los procedimientos de solución de diferencias y se mejoran las condiciones básicas de empleo para los empleados a largo plazo. UN ويوضح مشروع القانون الجديد الترتيبات الإدارية ويحسن إجراءات تسوية النزاعات وظروف العمل الأساسية للعمال على المدى الطويل.
    La mayor parte de las quejas guardaban relación con el período de ingreso y la etapa final de su asignación y frecuentemente se referían a las dificultades a las que habían tenido que hacer frente en cuanto a los trámites administrativos o la supervisión. UN وتعلقت معظم الشكاوى ببداية فترة الانتداب ونهايتها، ولا سيما الصعوبات التي واجهوها فيما يخص الترتيبات الإدارية أو الإشراف الإداري.
    No obstante, a fin de asegurar un apoyo eficaz a las respuestas nacionales, debían racionalizarse a todos los niveles los arreglos de gestión, la planificación, la presentación de informes y la rendición de cuentas para evitar problemas de coordinación y estructuras de apoyo demasiado complejas. UN لكن كفالة الدعم الفعال للاستجابات الوطنية تتطلب تبسيط الترتيبات الإدارية وعمليات التخطيط والإبلاغ والمساءلة على جميع المستويات، من أجل تفادي سوء التنسيق وهياكل الدعم المعقدة.
    Ello entrañaría una modificación de las disposiciones de gestión para permitir que la Quinta Comisión desempeñara un papel concreto en la supervisión del FNUDC. UN وهذا يستتبع إجراء تغيير في الترتيبات الإدارية يكون للجنة الخامسة، في إطارها، دور محدد في الإشراف على الصندوق.
    Además, la Comisión Consultiva recomienda que no se establezca el comité asesor de auditoría independiente propuesto hasta que no se termine el examen de las disposiciones de gobernanza. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعدم إنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة المقترحة للمراجعة إلى حين الانتهاء من استعراض الترتيبات الإدارية.
    arreglos administrativos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN الترتيبات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    c) Disposiciones de organización y apoyo para la CTPD, en desarrollo, en el ámbito administrativo, jurídico, d5e la información y financiero. UN ' ج ' الترتيبات التنظيمية والداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل الترتيبات اﻹدارية والقانونية واﻹعلامية والمالية.
    Review of current administrative arrangements of the United Nations Human Settlements Programme, including its relationship with the United Nations Office at Nairobi UN استعراض الترتيبات الإدارية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك علاقته بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    los mecanismos de gobernanza existentes, en particular la estructura institucional y el marco de la rendición de cuentas deben ser mejorados para aumentar la eficacia de la gestión de la seguridad UN ثمة حاجة إلى تحسين الترتيبات الإدارية القائمة، ولا سيما الهيكل التنظيمي وإطار المساءلة، من أجل زيادة فعالية إدارة الأمن
    El Comité examinará las disposiciones pertinentes de organización y apoyo para la cooperación técnica entre los países en desarrollo, por ejemplo, en los ámbitos administrativo, jurídico, financiero y de la información. UN وستنظر اللجنة في الترتيبات التنظيمية والداعمة ذات الصلة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مثل الترتيبات اﻹدارية والقانونية واﻹعلامية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد