ويكيبيديا

    "الترتيبات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acuerdos regionales
        
    • los arreglos regionales
        
    • los mecanismos regionales
        
    • de acuerdos regionales
        
    • las entidades regionales
        
    • estatuto territorial
        
    • las organizaciones regionales
        
    • de arreglos regionales
        
    • arreglos regionales de
        
    • mecanismo │
        
    Debería aprovecharse aún más el potencial de los acuerdos regionales para promover la cooperación Sur-Sur; UN وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Debería aprovecharse aún más el potencial de los acuerdos regionales para promover la cooperación Sur-Sur; UN وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Se señaló que los arreglos regionales debían utilizarse sólo con la autorización del Consejo de Seguridad y con la plena cooperación de los gobiernos UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    Se señaló que los arreglos regionales debían utilizarse sólo con la autorización del Consejo de Seguridad y con la plena cooperación de los gobiernos UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    Medidas adoptadas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes UN التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Debería aprovecharse aún más el potencial de los acuerdos regionales para promover la cooperación Sur-Sur; UN وينبغي مواصلة الاستفادة من إمكانات الترتيبات الإقليمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Entre estos figuran los acuerdos regionales apoyados por el PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre el medio ambiente, el Programa de Mares Regionales y acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionalmente compartidas. UN وتشمل هذه الترتيبات الإقليمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل المؤتمرات الوزارية المعنية بالبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، والإتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً.
    Un asunto que debe examinarse es la relación entre los acuerdos regionales y los bilaterales y multilaterales. UN ويشكل الترابط بين الترتيبات الإقليمية والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف قضية يلزم بحثها.
    Un asunto que debe examinarse es la relación entre los acuerdos regionales y los bilaterales y multilaterales. UN ويشكل الترابط بين الترتيبات الإقليمية والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف قضية يلزم بحثها.
    Un asunto que debe examinarse es la relación entre los acuerdos regionales y los bilaterales y multilaterales. UN ويشكل الترابط بين الترتيبات الإقليمية والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف قضية يلزم بحثها.
    Subrayando la necesidad de reforzar los acuerdos regionales existentes para la consecución de los objetivos del desarrollo sostenible, UN وإذ يشدد على ضرورة تدعيم الترتيبات الإقليمية الحالية المتعلقة بتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
    Informe del Secretario General sobre los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó el papel fundamental que pueden desempeñar los arreglos regionales y subregionales en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان مجددا على الدور الأساسي الذي يمكن أن تضطلع به الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Reafirmando que los arreglos regionales desempeñan un papel fundamental en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos y su protección, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً مهماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وينبغي أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحماية تلك المعايير،
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó el papel fundamental que pueden desempeñar los arreglos regionales y subregionales en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان مجدداً على الدور الأساسي الذي يمكن أن تضطلع به الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Informe del Secretario General sobre los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue desarrollando vínculos operacionales con los mecanismos regionales en la Sede y sobre el terreno. UN تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تنمية الروابط التنفيذية مع الترتيبات الإقليمية في المقر وفي الميدان.
    Adquisición de la condición de miembro y participación de los Estados con un interés real en las organizaciones y los mecanismos regionales UN عضوية أو مشاركة الدول ذات الاهتمام الفعلي في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    :: La prestación de asistencia a través de las organizaciones internacionales apropiadas, de programas y de organismos, así como de acuerdos regionales. UN :: تقديم المساعدة عن طريق المنظمات والبرامج والوكالات الدولية المختصة بالإضافة إلى الترتيبات الإقليمية.
    Una estrecha asociación de colaboración con las entidades regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendría un efecto positivo para el óptimo aprovechamiento de unos recursos limitados. UN فقيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    12. Destaca la importancia de las revisiones de la Constitución emprendidas en los Territorios administrados respectivamente por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por los gobiernos de esos Territorios con el fin de abordar la estructura constitucional interna en el marco del estatuto territorial vigente; UN 12 - تؤكد أهمية عمليات استعراض الدستور التي تجريها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في الأقاليم التابعة لكل منهما، تحت قيادة حكومات الأقاليم، والتي تهدف إلى تناول الهياكل الدستورية الداخلية في إطار الترتيبات الإقليمية الحالية؛
    A este respecto insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que determine la distribución óptima de obligaciones con las organizaciones regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد التقاسم الأمثل للمسؤوليات مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    17. Debe prestarse atención al uso de arreglos regionales adecuados para evitar y solucionar pacíficamente las controversias. UN ٧١ - وينبغي مراعاة استخدام الترتيبات اﻹقليمية المناسبة بغية منع المنازعات وتسويتها سلميا.
    Las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera siguen siendo el mejor mecanismo de que se dispone para reglamentar la pesca internacional. UN إن المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ما زالت أفضل آلية متاحة لتنظيم مصائد الأسماك الدولية.
    Papua Nueva Guinea exhorta a la comunidad internacional a tomar seriamente en consideración los arreglos regionales como el mejor mecanismo posible para mantener la paz y la seguridad a nivel nacional y regional. UN وتحث بابوا غينيا الجديدة المجتمع الدولي على أن يأخذ في اعتباره بجدية الترتيبات اﻹقليمية بوصفها أفضل اﻵليات الممكنة لحفظ السلم واﻷمن الوطنيين واﻹقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد