ويكيبيديا

    "الترتيبات التعاقدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los arreglos contractuales
        
    • los acuerdos contractuales
        
    • las disposiciones contractuales
        
    • los tipos de contrato
        
    • de arreglos contractuales
        
    • arreglo contractual
        
    • acuerdo contractual
        
    • de los contratos
        
    • servicios por contrata
        
    • de acuerdos contractuales
        
    • las estipulaciones contractuales
        
    Además, la Comisión recomienda que se hagan los arreglos contractuales más económicos con los proveedores de aviones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة باتخاذ أكثر الترتيبات التعاقدية فعﱠالية من حيث التكلفة مع الجهات الموردة للطائرات.
    Ese examen a fondo reveló diversas irregularidades en los arreglos contractuales para el flete aéreo y en la adquisición de muebles y equipo de oficina. UN وكشف هذا الفحص المتعمق عن وجود مخالفات في الترتيبات التعاقدية للرحلات الجوية المستأجرة وفي شراء أثاث ومعدات المكاتب.
    Gastos de alquiler y fletamento. Las necesidades adicionales por valor de 246.100 dólares obedecieron a cambios en los arreglos contractuales. UN ١٨- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - نجمت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٢٤٦ دولار عن تغييرات في الترتيبات التعاقدية.
    Por otro lado, la actuación de esta Dirección en todos los acuerdos contractuales era muy limitada y, aparte de la Dirección Federal, ningún otro eslabón de la cadena contractual estaba por encima de Granit. UN وإضافة إلى ذلك، كان دور المديرية الاتحادية النشط في جميع الترتيبات التعاقدية محدودا جدا، وإلى جانب المديرية الاتحادية، لم توجد أي جهات أخرى في سلسلة العقود إضافة إلى الشركة.
    - Prestar asistencia para la supervisión de las disposiciones contractuales relativas a la conservación de edificios y predios y a las pequeñas reformas de locales; UN • المساعدة في اﻹشراف على الترتيبات التعاقدية لصيانة المباني واﻷراضي المحيطة بها، والتعديلات الطفيفة فيها؛
    Las tarifas se basan en los arreglos contractuales vigentes con la empresa transportista. UN وتستند المعدلات الى الترتيبات التعاقدية الفعلية مع شركة النقل.
    Las tarifas se basan en los arreglos contractuales vigentes con la empresa transportista. UN وتستند المعدلات إلى الترتيبات التعاقدية الفعلية مع شركة النقل تأميــن المسؤوليـــة قبل الغيــر والعلاوات
    Sobre la base de los arreglos contractuales concertados con la empresa transportista. UN استنادا إلى الترتيبات التعاقدية مع شركة النقل
    No obstante, en razón del reglamento financiero de la Organización, hubo que esperar varios meses para finalizar los arreglos contractuales con el abastecedor. UN ومع ذلك، فإنه بسبب القواعد المالية للمنظمة، استغرق استكمال الترتيبات التعاقدية مع المورد عدة أشهر.
    En el informe del Grupo de Trabajo se indicaba que se consideraba que los arreglos contractuales eran una esfera básica. UN ١٢١ - وأشار إلى ما جاء في تقرير الفريق العامل من أن الترتيبات التعاقدية تعتبر مجالا أساسيا.
    No obstante, para el CCCA, los arreglos contractuales no eran una esfera básica. UN بيد أن الترتيبات التعاقدية لا تعد، في رأي اللجنة الاستشارية، مجالا أساسيا.
    Por consiguiente, se proponía provisionalmente considerar los arreglos contractuales y los tipos de remuneraciones en el 2001. UN ومن ثم اقترحت، بصفة مؤقتة، تناول مسألتي الترتيبات التعاقدية ﻷنواع التعيينات والتنقل في عام ٢٠٠١.
    Las economías que se produjeron en consecuencia quedaron contrarrestadas en parte por un aumento en los gastos de combustible y cambios en los arreglos contractuales. UN والوفورات التي تحققت نتيجة لذلك قابلتها جزئيا زيادة في تكاليف الوقود وتغييرات في الترتيبات التعاقدية.
    Los expertos reconocieron el valor de los arreglos contractuales como complemento de la actual infraestructura jurídica. UN وسلّم الخبراء بقيمة الترتيبات التعاقدية كوسيلة لتكملة الهياكل الأساسية القانونية الحالية.
    Por otra parte, en Nueva Zelandia los arreglos contractuales no conferirían todos los beneficios del matrimonio. UN وفي كل الأحوال، لا تمنح الترتيبات التعاقدية في نيوزيلندا كافة الفوائد المتعلقة بالزواج.
    Un aspecto fundamental que queda por abordar es el de los arreglos contractuales. UN وتعد الترتيبات التعاقدية من المجالات الرئيسية التي تنتظر المعالجة.
    El Grupo de Río examinará ese problema en el contexto de los informes sobre la racionalización de los acuerdos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    las disposiciones contractuales deberían: UN ينبغي أن يتوفر في الترتيبات التعاقدية ما يلي:
    Propuestas del Secretario General para modificar los tipos de contrato UN اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتعديل الترتيبات التعاقدية
    La Comisión solicitó información actualizada sobre el número de puestos ocupados y los tipos de arreglos contractuales correspondientes, pero no obtuvo respuesta. UN وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية.
    El estatuto de persona civil de los periodistas transciende cualquier tipo de arreglo contractual que el periodista pueda tener; se concede la misma protección a los periodistas autónomos, independientes o pertenecientes a cualesquiera medios de comunicación. UN والوضع المدني للصحفيين له الأسبقية على أي نوع من الترتيبات التعاقدية التي قد يعمل الصحفي بموجبها؛ وتمنح حماية متساوية للصحفيين المستقلين أو الصحفيين العاملين لحساب أية واسطة من وسائط الإعلام.
    Estimación basada en el acuerdo contractual vigente para dos helicópteros. UN على أساس الترتيبات التعاقدية الحالية بالنسبة لطائرتين هليكوبتر
    Los gastos derivados de los contratos de 4.200 dólares mensuales incluyen viajes, seguro y otras UN وتشمل الترتيبات التعاقدية البالغة ٢٠٠ ٤ دولار شهريا السفر والتأمين والبدلات اﻷخرى.
    Reducción de los gastos debido a la utilización de servicios por contrata. UN انخفاض الأسعار على أساس الترتيبات التعاقدية
    e) Como contratistas particulares por medio de acuerdos contractuales (también acuerdos de servicios especiales). UN )ﻫ( كمتعاقدين بصفة شخصية من خلال الترتيبات التعاقدية )اتفاقات الخدمة الخاصة أيضا(.
    Sin una autorización escrita del Contralor no podrá efectuarse ningún gasto relativo a las actividades que generan ingresos imputable a los ingresos brutos producidos por dichas actividades, salvo en la medida en que ello esté expresamente previsto en las estipulaciones contractuales que rijan la actividad de que se trate. UN ٤-٢ لا تحمﱠل نفقات تتصل باﻷنشطة المدرة للدخل على إجمالي اﻹيرادات الناجمة عن هذه اﻷنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية لﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد