ويكيبيديا

    "الترضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • satisfacción
        
    • reparación
        
    • compensación
        
    • indemnización
        
    • desagravio
        
    • demandas
        
    • resarcimiento
        
    • de consolación
        
    Las restantes formas más excepcionales de satisfacción, que podrían ser apropiadas en algunos casos, se tratarían en un nuevo párrafo 3. UN واقترح أن تتضمن فقرة 3 جديدة أشكال الترضية الأخرى الأكثر استثناءً والتي قد تكون مناسبة في حالات معينة.
    Se señaló que el Estado lesionado podía gozar asimismo del derecho a obtener satisfacción en relación con un daño patrimonial. UN وقدم اقتراح يقضي بأنه يمكن أن يكون للدولة المضرورة الحق أيضاً في الترضية في سياق الضرر المادي.
    Una forma de satisfacción exigida con la intención de humillar a la organización internacional responsable quizás sea improbable, pero no es inimaginable. UN وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً ولكنه قد يكون من الممكن تصوره.
    La CDI no las ha utilizado en el artículo 10 y en realidad ha extendido considerablemente el ámbito de aplicación de la satisfacción. UN ولم تستخدم لجنة القانون الدولي هذه الكلمات في المادة ٠١، ووسعت في الواقع بصورة هائلة نطاق تطبيق الترضية.
    La decisión de un tribunal o una sentencia arbitral que declare ilícito el acto debería ser considerada como una forma distinta de satisfacción. UN وينبغي أن يعتبر قرار محكمة ما أو حكم تحكيمي ينص على عدم مشروعية الفعل كشكل متميز من أشكال الترضية.
    Todo hace pensar que en la práctica se reclamará simultáneamente una satisfacción, seguridades y garantías. UN وطلب الترضية والتأكيدات والضمانات لا ينفصل فيما يبدو أحدها عن اﻵخر على صعيد الممارسة.
    Pero la satisfacción no podía descargar al Estado de las otras consecuencias posibles del crimen, como la reparación. UN ولكن الترضية لا تعفي الدولة من بقية النتائج التي يمكن أن تترتب على الجريمة، مثل التعويض.
    Hizo hincapié en que la reparación debería incluir también otras formas importantes tales como la satisfacción y las garantías de no repetición. UN وأكد أن الجبر ينبغي أن يشمل أيضاً أشكالاً هامة مثل الترضية وضمانات عدم التكرار.
    2. La satisfacción podrá darse en una o varias de las siguientes formas: UN ٢- يجوز أن تتخذ الترضية واحداً أو أكثر من اﻷشكال التالية:
    Se definen y examinan en dicha sección: i) la restitución; ii) la indemnización; iii) la rehabilitación, y iv) la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويعرف الفرع ويناقش `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية والضمانات بعدم التكرار.
    En la sección se definen y examinan: i) la restitución; ii) la compensación; iii) la rehabilitación; y iv) la satisfacción y las garantías de no repetición. UN فهو يعرف ويناقش: `1` الاسترداد؛ `2` التعويض؛ `3` إعادة التأهيل؛ و`4` الترضية وضمانات منع تكرر الانتهاكات.
    En lo que respecta al párrafo 1, la asociación de la satisfacción con el " daño moral " era problemática por dos razones. UN ففيما يتعلق بالفقرة 1، يثير الربط بين الترضية والضرر الأدبي الجدل لسببين.
    Propuso además incluirla como la forma primera y más evidente de satisfacción. UN كما اقترح إدراجه باعتباره أول أشكال الترضية وأكثرها وضوحاً.
    En la práctica, la satisfacción era una institución a la que los Estados recurrían rara vez. UN ومن الناحية العملية، فإن الترضية وسيلة نادراً ما لجأت الدول إليها.
    Era dudoso que existiera una opinio juris suficiente para el reconocimiento de las disculpas como una forma de satisfacción. UN وكانت هناك شكوك فيما إذا كان يوجد رأي قانوني كاف للاعتراف بالاعتذارات بوصفها شكلاً من أشكال الترضية.
    El párrafo 2 contiene una lista de medidas que constituyen satisfacción. UN وتقدم الفقرة 2 قائمة بالتدابير المعتمدة من أجل الترضية.
    Es a la última de estas formas de satisfacción por un ilícito internacional que el Tribunal va a referirse. UN وتميل المحكمة الآن إلى هذا الشكل الأخير من أشكال الترضية عن فعل غير مشروع دوليا.
    Esta afirmación tiene consecuencias dado que la forma más importante de satisfacción en la práctica judicial moderna, la declaración, se ha omitido de la lista. UN وهذه النقطة ذات أهمية لأن القائمة أغفلت أهم شكل من أشكال الترضية في الممارسة القضائية الحديثة.
    Si esa recuperación es imposible, las autoridades competentes concederán a esas personas una indemnización adecuada u otra forma de reparación justa o les prestarán asistencia para que la obtengan. UN فإذا تعذر استرداد هذه الأموال والممتلكات تكفلت السلطات المختصة بتقديم تعويض مناسب أو بنوع آخر من الترضية أو ساعدت هؤلاء الأشخاص في تعويضهم أو ترضيتهم.
    El autor considera en primer lugar que el desagravio constituiría en este caso un medio apropiado para la reparación de los daños morales. UN ويعتبر صاحب البلاغ أولاً أن الترضية تشكل في هذه الحالة وسيلة ملائمة لجبر الضرر الأدبي.
    Los procedimientos civiles emprendidos posteriormente ante el Tribunal de Distrito de Naestved no satisficieron sus demandas. UN أما الدعوى المدنية التي نظرت فيها محكمة ناستفد المحلية بعد ذلك فلم تحقق لهما الترضية.
    Se mencionaron otros medios de resarcimiento colectivo, como los homenajes, conmemoraciones y memoriales. UN كما لوحظت وسائل أخرى لتحقيق الترضية الجماعية، كالإشادة بذكرى الضحايا وإحيائها وإقامة النصب التذكارية.
    Pero el premio de consolación fue muy bueno. Open Subtitles لكن جائزة الترضية كانت جيّدة جدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد