ويكيبيديا

    "التساوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coherencia
        
    • compatibilidad
        
    • coherente
        
    • la uniformidad
        
    • asimetría
        
    • coherentes
        
    • armonización y
        
    • incompatibilidad
        
    • cohesión
        
    • de uniformidad
        
    • armonizar
        
    • congruencia
        
    Es fundamental la coherencia entre los sistemas comercial, financiero y monetario internacionales. UN ويتسم التساوق بين التجارة الدولية والأنظمة المالية والنقدية بأهمية بالغة.
    Se destacó especialmente la importancia de la coherencia entre los programas económicos sociales y ambientales. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أهمية التساوق فيما بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Los objetivos de desarrollo del milenio y el plan para su aplicación nos proporcionan una buena orientación para la coherencia. UN فالتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن خطة تنفيذها، يمكن أن نسترشد بهما تماما في تحقيق التساوق.
    iii) compatibilidad con el marco institucional existente en relación con otros objetivos de política; UN ' 3 ' التساوق مع الإطار المؤسسي القائم المتصل بأهداف سياسية أخرى؛
    :: La Unión Europea, que ya se comprometió a promover la coherencia en Maastricht en 1992, debe intensificar sus esfuerzos para cumplir ese compromiso; UN :: على الاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التزامه بتعزيز التساوق في ماسترخت في عام 1992، أن يواصل ذلك الالتزام بهمة أكبر؛
    Los objetivos de desarrollo del milenio y el plan para su aplicación nos proporcionan una buena orientación para la coherencia. UN فالتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن خطة تنفيذها، يمكن أن نسترشد بهما تماما في تحقيق التساوق.
    :: La Unión Europea, que ya se comprometió a promover la coherencia en Maastricht en 1992, debe intensificar sus esfuerzos para cumplir ese compromiso; UN :: على الاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التزامه بتعزيز التساوق في ماسترخت في عام 1992، أن يواصل ذلك الالتزام بهمة أكبر؛
    Debe estudiarse la manera de fomentar un enfoque más integrado a fin de promover, mediante el diálogo, una mayor coherencia en la formulación de políticas económicas. UN وينبغي النظر في سبل تعزيز التوصل إلى نهج أكثر تكاملا حتى يتم، من خلال عملية حوارية، زيادة التساوق في تقرير السياسات الاقتصادية.
    En el artículo 2 se reconoce explícitamente la coherencia entre los dos documentos. UN والمادة ٢ تقر صراحة بهذا التساوق بين الوثيقتين.
    Era indispensable mantener coherencia de normas y procedimientos. UN ويجب أن يكون التساوق في القواعد واﻹجراءات هو القاعدة.
    Su delegación comparte las opiniones expresadas sobre la coherencia normativa entre las convenciones sobre el medio ambiente. UN ويشاطر وفده اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها عن التساوق المعياري بين الاتفاقيات البيئية.
    Era indispensable mantener coherencia de normas y procedimientos. UN ويجب أن يكون التساوق في القواعد واﻹجراءات هو القاعدة.
    Subrayaron la necesidad de mejor coherencia y sinergia en la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وأبرزوا الحاجة إلى تحسين التساوق والتفاعل في عمل منظمات اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    El Grupo promovía la coherencia de la gestión financiera, pero reconocía que el credo de algunos no se podía imponer a todos. UN وتشجع المجموعة على التساوق في الإدارة المالية، ولكنها تدرك بأن عقيدة البعض لا يمكن فرضها على الجميع.
    El valor de ello puede ser considerable en cuanto contribuye a lograr la coherencia en la presentación y reduce considerablemente el número de contacto necesario para reunir los datos. UN ويمكن أن تصبح غرف المقاصة هذه ذات قيمة كبيرة بقدر ما تساعد على بلوغ التساوق في العرض والتخفيض الكبير في عدد الاتصالات اللازمة لتجميع البيانات.
    compatibilidad con el Sistema Integrado de Información de Gestión UN التساوق مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    A consecuencia de ello la coordinación coherente del programa y la rendición de cuentas resultan más difíciles. UN وقد ترتب على ذلك ازدياد صعوبة تحقيق التساوق في تنسيق البرامج وزيادة تعذر المساءلة.
    Mejora la uniformidad y el control de la preparación y aprobación de los acuerdos de servicios especiales. UN يحسن التساوق والمراقبة والموافقة فيما يتعلق بإعداد اتفاق الخدمة الخاص.
    Un régimen fundado en la asimetría no puede ser más que provisional. UN ولا يمكن أن يكون نظام قائم على عدم التساوق إلا نظاماً مؤقتاً.
    Los esfuerzos realizados para hacer frente a estos problemas no son coherentes. UN والجهود الرامية إلى معالجة هذه التحديات يعوزها التساوق.
    Las mejoras en la armonización y alineación institucional imputables a la adopción de enfoques sectoriales también deberían poder poner en evidencia un vínculo más claro con los resultados en materia de desarrollo. UN وينبغي أيضا أن تكون التحسينات في التساوق والتوفيق على صعيد المؤسسات والتي تعزى إلى اتباع نهج قطاعي شامل، كافية لبيان صلة أوضح بالنواتج الإنمائية.
    La primera es la incompatibilidad del boletín con el Estatuto y el Reglamento del Personal mencionada por la representante de Indonesia. UN الأولى هي عدم التساوق بين النشرة والنظامين، هذا التساوق الذي ذكرته ممثلة إندونيسيا.
    coherencia y cohesión 18 meses después de Monterrey UN التساوق والاتساق بعد ثمانية عشر شهرا من انعقاد مؤتمر مونتيري
    Como resultado de esta circunstancia, ha habido casos de falta de uniformidad terminológica que han provocado algunas confusiones en relación con el marco actual. UN وقد أدى ذلك إلى حالات من عدم التساوق في مجال المصطلحات، ومن ثم إلى بعض حالات سوء فهم للإطار الراهن؛
    Es necesario, por consiguiente, armonizar la legislación. UN ولذلك هناك حاجة إلى تحقيق التساوق بين هذه التشريعات.
    Asimismo, un examen realizado por lo menos por dos analistas brindó cierto grado de congruencia. UN وأيضا، وفر استعراض أجراه محللان على الأقل درجة ما من التساوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد