En la actualidad, la República Checa atraviesa por cambios políticos y económicos profundos. | UN | إن الجمهورية التشيكية تمر في اﻵونة الراهنة بتغيرات سياسية واقتصادية عميقة. |
En 1993 la República Checa llevó a cabo una reforma fiscal radical. | UN | وقامت الجمهورية التشيكية في عام ١٩٩٣ بإجراء إصلاح أساسي للضرائب. |
Tomo nota con placer que a los 46 patrocinadores que figuran en el proyecto de resolución se han sumado la República Checa y Hungría. | UN | ويسرني أن أشير الى أن الجمهورية التشيكية وهنغاريا قد انضمتا الى قائمة المشاركين اﻟ ٤٦ الواردة أسماؤهم في مشروع القرار. |
La República Checa no es miembro de la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | إن الجمهورية التشيكية ليست عضوا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La República Checa se benefició de corrientes de capital extranjero y está reorientando sus exportaciones hacia mercados occidentales. | UN | واستفادت الجمهورية التشيكية من تدفقات رأس المال اﻷجنبي وتقوم بإعادة توجيه صادراتها إلى اﻷسواق الغربية. |
La República Checa atribuye también gran importancia a la prohibición, eliminación y no proliferación de las armas biológicas y toxínicas. | UN | وتعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة أيضا على حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية والقضاء على هذه اﻷسلحة وعدم انتشارها. |
La República Checa figura entre los países que ya han adoptado medidas prácticas para reducir el empleo de minas terrestres antipersonal. | UN | والجمهورية التشيكية هي من بين البلدان التي اتخذت بالفعل إجراءات عملية للتقليل من استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
La República Checa desea contribuir al logro de este objetivo como mejor pueda y sirviéndose de las capacidades de que dispone a tal efecto. | UN | وترغب الجمهورية التشيكية في اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف بأفضل ما لديها من قدرات وباستخدام الطاقات المتاحة لها لهذا الغرض. |
La República Checa y Polonia son dos notables excepciones en este sentido. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجمهورية التشيكية وبولندا هما استثناءان ملحوظان. |
Lamento decir que la República Checa se encuentra entre los países cuyos territorios son utilizados para el tráfico ilícito de material nuclear. | UN | ويؤسفني أن أقول إن الجمهورية التشيكية هي من ضمن البلدان التي تستخدم أراضيها في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
El cincuentenario de la Declaración Universal ha sido ampliamente difundido en la República Checa. | UN | وقــد نال الاحتفــال بالــذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي دعاية واسعة فــي الجمهوريـــة التشيكية. |
El año de su cincuentenario admitirá a Polonia, Hungría y la República Checa. | UN | وفي الذكرى السنوية الخمسين ستسمح المنظمة بانضمــام بولندا وهنغاريا والجمهورية التشيكية. |
La República Checa apoya también el principio de que deben publicarse los informes del órgano de vigilancia sobre sus visitas. | UN | وقال إن الجمهورية التشيكية تؤيد أيضا المبدأ القائل بضرورة نشر تقارير هيئة الرصد عن الزيارات التي تجريها. |
Abstenciones: Perú, Polonia y República Checa. | UN | الممتنعون: بولندا، بيرو، الجمهورية التشيكية. |
La República Checa y Polonia son dos notables excepciones en este sentido. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجمهورية التشيكية وبولندا هما استثناءان ملحوظان. |
La República Checa y Francia proyectan para el año 2010 un nivel de las emisiones de GEI equivalente al de 1990. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية وفرنسا عن إسقاطات ﻹجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠١٠٢ على نفس مستوياتها لعام ٠٩٩١. |
Con respecto a las armas convencionales, la República Checa apoya todas las medidas que contribuyan a una mayor transparencia. | UN | فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، تؤيد الجمهورية التشيكية جميع التدابير التي تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية. |
La delegación de la República Checa dijo que su contribución para 1999, que se pagaría en breve, ascendería a más de 70.000 dólares. | UN | فقد أعلن وفد الجمهورية التشيكية أن مساهمتها في الصندوق لعام ١٩٩٩ ستزيد على ٠٠٠ ٧٠ دولار وستؤدى في وقت قريب. |
La delegación de la República Checa dijo que su contribución para 1999, que se pagaría en breve, ascendería a más de 70.000 dólares. | UN | فقد أعلن وفد الجمهورية التشيكية أن مساهمتها في الصندوق لعام 1999 ستزيد على 000 70 دولار وستؤدى في وقت قريب. |
Permanente de la República Checa ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | الإنسان من الممثل الدائم للجمهورية التشيكية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Comité checo de Helsinki: Sra. Libuse Silhanova | UN | لجنة هلسنكي التشيكية: السيدة ليبوس سيلهانوفا |
Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت السلطات التشيكية في رفض إصدار شهادة من المصرف المركزي تثبت وجود الأسهم العائدة لهم. |
Además, hay algunos asentamientos checos e italianos en las zonas de Daruvar y Lipik. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك بعض المستوطنات التشيكية واﻹيطالية في منطقتي داروفار وليبيك. |
La República Checa no extraditará a una persona a un país en que pudiera ser torturada o condenada a muerte. | UN | كما أن الجمهورية التشيكية لن تسلم شخصا إلى بلد يمكن أن يواجه فيه التعذيب أو عقوبة الإعدام. |
Estados Partes: República Checa y República Eslovaca | UN | الدولة الطرف: الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية |
Petr Mares, Deputy Prime Minister of the Czech Republic | UN | بيتر ماريس، نائب رئيس الوزراء في الجمهورية التشيكية |