ويكيبيديا

    "التصديق على الاتفاقية أو الانضمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificar la Convención o adherirse
        
    • ratificación de la Convención o la adhesión
        
    • ratificación de la Convención o su adhesión
        
    • ratificación de la Convención o de adhesión
        
    • momento de ratificar la Convención
        
    • ratificar la Convención o a adherirse
        
    • ratificar o adherirse a la Convención
        
    • de ratificar la Convención o de adherirse
        
    Además, el mentor ha colaborado también con los países de la región que deseaban ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    ESTADOS PARTES QUE HAN DECLARADO, EN EL MOMENTO DE ratificar la Convención o adherirse A ELLA, QUE NO RECONOCEN LA COMPETENCIA DEL COMITÉ UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص
    ESTADOS PARTES QUE HAN DECLARADO, EN EL MOMENTO DE ratificar la Convención o adherirse A ELLA, QUE NO RECONOCEN LA COMPETENCIA DEL COMITÉ PREVISTA EN EL UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص عليه
    Estima que la ratificación de la Convención, o la adhesión a ella, con carácter universal, así como la estricta aplicación de sus disposiciones, son necesarias, en particular, para permitir la realización de los objetivos del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وترى الإمارة أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على أساس شامل والتطبيق الدقيق لأحكامها أمر أساسي، ولا سيما لتيسير تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    A la fecha de redactarse la presente nota, había señales de que más Estados estaban tramitando su ratificación de la Convención o su adhesión a ella. UN وكانت ثمة مؤشِّرات وقت إعداد هذا التقرير على أنَّ مزيداً من الدول بصدد التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Una serie de Estados Parte comunicaron los nombres y direcciones de sus autoridades nacionales competentes en el momento de depositar sus instrumentos de ratificación de la Convención o de adhesión a ella. UN وقد أرسلت عدة دول أطراف، لدى إيداعها صكوك التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أسماء وعناوين سلطاتها الوطنية المختصة.
    El Presidente de la REP6 escribió a todos los Estados que no son partes animándolos a ratificar la Convención o a adherirse a ella lo antes posible. UN فقد كتب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف إلى جميع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    En América Latina, diversos países han indicado que se disponen a ratificar la Convención o adherirse a ella en breve e insisten en la necesidad de una movilización financiera para respaldar los esfuerzos que los países están desplegando a los niveles nacional y regional con miras a la aplicación de la Convención. UN في أمريكا اللاتينية، أعلنت عدة بلدان أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها بات وشيكا. وأكدت ضرورة تعبئة اﻷموال لتعزيز الجهود التي تبذلها البلدان على المستويين الوطني والاقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    Los Estados Partes y otras partes interesadas deben aprovechar todas las oportunidades que se presenten a todos los niveles de comunicación bilateral, multilateral, política y militar con los Estados no Partes para instarlos a ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وينبغي للدول الأطراف وغيرها الاستفادة من كل مناسبة على جميع مستويات الاتصال الثنائية والمتعددة الأطراف والسياسية والعسكرية مع الدول غير الأطراف لحثّها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    En una declaración conjunta realizada con el Presidente del Comité para los Trabajadores Migratorios con ocasión del Día Internacional del Migrante 2005, la Relatora Especial exhortó a todos los Estados a ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وفي بيان مشترك مع رئيس لجنة العمال المهاجرين صدر بمناسبة اليوم الدولي للعمال المهاجرين في عام 2005، دعت المقررة الخاصة جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    ESTADOS PARTES QUE HAN DECLARADO, EN EL MOMENTO DE ratificar la Convención o adherirse A ELLA, QUE NO RECONOCEN LA COMPETENCIA DEL COMITÉ PREVISTA EN EL ARTÍCULO 20 DE LA CONVENCIÓN, AL 18 DE MAYO DE 2007 UN المرفق الثاني الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص عليه المادة 20 من الاتفاقية، حتى 18 أيار/مايو 2007 المرفق الثالث
    Aunque las actividades de divulgación continúan y algunos Estados han informado acerca de la adopción de medidas positivas para ratificar la Convención o adherirse a ella, no tengo muchas esperanzas de que el número de nuestros miembros aumente este año. UN ورغم استمرار جهود التوعية وإبلاغ بعض الدول باتخاذ خطوات إيجابية باتجاه التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، لا يحدوني الأمل بشكل خاص في أن عضويتنا ستتوسع أكثر منذ ذلك هذا العام.
    En la Décima Reunión de Estados Partes en la Convención celebrada en 2010, tuve el gran placer de escuchar que tanto Finlandia como Polonia se proponen ratificar la Convención o adherirse a ella en 2012. UN وقد سررت أيما سرور حين سمعت خلال الاجتماع العاشر للدول الأطراف في عام 2010، أن فنلندا وبولندا تعتزمان التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في عام 2012.
    Anima a todos los Estados a ratificar la Convención o adherirse a ella, y aplaude las medidas adoptadas para garantizar la complementariedad de la labor del Comité contra la Desaparición Forzada y el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وشجعت جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ورحبت بالتدابير المتخذة لضمان التكامل في أعمال للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    El Relator Especial se suma a este llamamiento, señalando que el hecho de ratificar la Convención o adherirse a ella demuestra que un Estado se compromete a erradicar la práctica de la tortura. UN ٥٢ - وينضم المقرر الخاص إلى هذه الدعوة، مشيرا إلى أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها يبرهن على التزام الدولة بالقضاء على ممارسة التعذيب.
    Recordando la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que es el instrumento más amplio y universal sobre la corrupción, y reconociendo la necesidad de seguir promoviendo la ratificación de la Convención, o la adhesión a ella, y su plena aplicación, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    iii) La utilización, según proceda, de contactos bilaterales con Estados no partes, así como con foros regionales y multilaterales, para promover las ventajas desde el punto de vista político, de la seguridad y económicos que se derivan de la ratificación de la Convención o su adhesión a ella; UN `3` القيام حسب الاقتضاء بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف وللجوء إلى المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف لتعزيز المنافع السياسية والأمنية والاقتصادية الناتجة عن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Varios Estados parte comunicaron los nombres y direcciones de sus autoridades nacionales competentes en el momento de depositar sus instrumentos de ratificación de la Convención o de adhesión a ella. UN وقد أرسلت عدة دول أطراف، لدى إيداعها صكوك التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أسماء وعناوين سلطاتها الوطنية المختصة.
    En ese contexto, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros a ratificar la Convención o a adherirse a ella, y a apoyar así su aplicación plena. UN ولعل الجمعية العامة تود، في ذلك السياق، تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مقدمة بذلك الدعم لتنفيذها التام.
    Una vez que han quedado ampliamente satisfechas las preocupaciones de aquellos Estados que mantenían diferencias con el régimen de minería oceánica, previsto en la Convención, no queda argumento válido que les impida ratificar o adherirse a la Convención. UN وبمجرد الوفاء بشواغل جميع الدول التي كانت بينها خلافات بشأن نظام تعدين المحيطات المنصوص عليه في الاتفاقية، لن تقوم حجة صحيحة لمنعها من التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Algunos Estados contestaron que hacían uso de una de las reservas o de ambas, sin haber formulado una declaración al efecto en el momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella. UN فقد أجابت بعض الدول بأنها استخدمت أحد التحفّظين أو كليهما، دون أن تصدر إعلانا بهذا المعنى وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد