ويكيبيديا

    "التصديق على الصكوك القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificación de los instrumentos jurídicos
        
    • ratificación de instrumentos jurídicos
        
    • ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos
        
    • de ratificar los instrumentos jurídicos
        
    • que ratificaran los instrumentos jurídicos
        
    • ratificaciones de los instrumentos jurídicos
        
    • de ratificación de instrumentos
        
    • ratificando los instrumentos jurídicos
        
    Por consiguiente, la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales al respecto podía aportar beneficios importantes a esos Estados. UN ولذلك، فإن من شأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن يعود بفوائد جمة على هذه الدول.
    Esos indicadores, finalizados por el Grupo en 2012, proporcionan estimaciones comparables sobre la población, la migración internacional y el desarrollo, así como información sobre la ratificación de los instrumentos jurídicos pertinentes para todos los Estados Miembros. UN وتقدم هذه المؤشرات التي وضع الفريق لمساتها الأخيرة في عام 2012، تقديرات قابلة للمقارنة عن السكان والهجرة الدولية والتنمية، وكذلك معلومات عن التصديق على الصكوك القانونية ذات الصلة لجميع الدول الأعضاء.
    La Oficina trabajó además con los Estados Miembros para promover la ratificación de los instrumentos jurídicos universales. UN كما عمل المكتب مع الدول الأعضاء على تعزيز التصديق على الصكوك القانونية العالمية.
    A fin de aprovechar al máximo los recursos, se organizaron varias misiones de asistencia o seminarios, en que se trataron a la vez la Convención y otros asuntos, entre ellos la ratificación de instrumentos jurídicos relativos al terrorismo. UN ولاستغلال الموارد على أفضل وجه ممكن، تناول عدد من بعثات المساعدة أو الحلقات الدراسية الاتفاقية ومسائل أخرى في آن واحد، بما في ذلك التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    145. Por lo general, la mayoría simple en la Cámara de Representantes es suficiente para enmendar una ley parlamentaria, aunque las posibilidades de enmienda están algo limitadas por la ratificación de instrumentos jurídicos internacionales. UN 145- وفي المعتاد، تكفي أغلبية بسيطة في المجلس لإجراء تغييرات في قانون من قوانين البرلمان، على الرغم مما يترتب على التصديق على الصكوك القانونية الدولية من قيود على التغيير.
    La Oficina seguirá prestando apoyo a la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales en la materia. UN وسيواصل المكتب دعم التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    Si bien en el año que se examina se ha observado un ritmo acelerado en la ratificación de los instrumentos jurídicos relativos al terrorismo, manifestando así un apoyo mundial vigilante a la lucha contra el terrorismo, queda aún mucho por hacer. UN وفي حين أن السنة قيد الاستعراض قد شهدت خطى متسارعة في التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالارهاب، وأسفرت عن التأييد العالمي اليقظ لمكافحة الإرهاب فلا يزال يتعين فعل الشيء الكثير.
    A. ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales UN ألف - التصديق على الصكوك القانونية الدولية
    1. ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales y su incorporación al derecho interno UN 1- التصديق على الصكوك القانونية الدولية ودمجها في التشريعات
    Reconociendo que los parlamentos tienen un papel fundamental que desempeñar en la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales sobre la protección de los niños y, en consecuencia, en la aplicación de la legislación nacional, UN وإذ تسلم بأن البرلمانات تضطلع بدور بالغ الأهمية في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال، وفي تنفيذ التشريعات المحلية بناء على ذلك،
    1. ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales y su incorporación al derecho interno UN 1- التصديق على الصكوك القانونية الدولية ودمجها في التشريعات
    :: La ratificación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la aplicación de sus disposiciones, así como las de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ أحكامها فضلا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    46. Varios oradores subrayaron los nexos existentes entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo e informaron sobre el estado de ratificación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 46- وشدّد عدّة متكلّمين على الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأفادوا عن حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    26. Los países que no dispongan de la capacidad necesaria necesitan recibir, si lo solicitan, asistencia técnica especializada para la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales, su incorporación en la legislación nacional y la plena aplicación de las medidas previstas en ellos. UN 26- ويلزم تزويد البلدان التي تفتقر إلى القدرة اللازمة، عند الطلب، بمساعدة تقنية متخصصة من أجل التصديق على الصكوك القانونية الدولية وتجسيدها في التشريعات وتنفيذ التدابير الواردة فيها تنفيذا تاما.
    En sus declaraciones, los Estados Miembros recalcaron la importancia de las normas y criterios internacionales relativos a la migración y los migrantes, y pidieron la ratificación de instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وسلط ممثلو الدول الأعضاء الضوء في بياناتهم على أهمية القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالهجرة والمهاجرين، ودعوا إلى التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    56. Por lo general, la mayoría simple en la Cámara de Representantes es suficiente para enmendar una Ley parlamentaria, aunque las posibilidades de enmienda están algo limitadas por la ratificación de instrumentos jurídicos internacionales. UN 56- وفي غالب الأحيان، يكفي لأغلبية بسيطة في المجلس أن تقوم بتغييرات في قانون من قوانين البرلمان، رغم محدودية التغيير الناتجة عن التصديق على الصكوك القانونية الدولية.
    También apoya la celebración de talleres regionales para desarrollar la capacidad de los Estados que afrontan obstáculos en lo que respecta a la ratificación de instrumentos jurídicos internacionales relacionados con la seguridad de los materiales e instalaciones nucleares, entre ellos, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y su enmienda. UN وهي تدعم أيضا حلقات العمل الإقليمية التي تُنظم لبناء قدرة الدول على تجاوز العراقيل التي تواجهها في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بأمن المواد والمرافق النووية، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلها.
    A ese respecto, prestaremos apoyo a la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales que rigen las obligaciones de los Estados de poner en vigencia esos derechos. UN وتحقيقا لذلك، فإننا نشجع التصديق على الصكوك القانونية الدولية التي تنظم التزامات الدول في مجال إعمال هذه الحقوق، وتنفيذ تلك الصكوك.
    Sin embargo, subrayó que sólo unos pocos gobiernos africanos se habían tomado la molestia de ratificar los instrumentos jurídicos e incorporarlos en su legislación. UN غير أنها شددت على أن الحكومات الأفريقية التي كلفت نفسها عناء التصديق على الصكوك القانونية ودمجها في تشريعاتها الوطنية تعد على الأصابع.
    Se instó a los Estados Miembros a que ratificaran los instrumentos jurídicos internacionales, en particular los más recientes. UN وحثّ المتكلمون الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك القانونية الدولية، وخصوصا أحدثها عهداً.
    Cuadro 13 Estado de las ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la migración internacional UN حالة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالهجرة الدولية
    13. Por lo que atañe al estado de ratificación de instrumentos jurídicos internacionales presentado por Burundi en 2008, cabe señalar que la Asamblea Nacional ha aprobado ya el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN 13- فيما يخص حالة التصديق على الصكوك القانونية الدولية التي قدمتها بوروندي في عام 2008، يمكن الإشارة إلى أن الجمعية الوطنية قد اعتمدت بالفعل بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصّة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    ratificando los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos; UN التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد