Irlanda se esta preparando activamente para ratificar el Estatuto de la Corte. | UN | وأيرلندا تتحرك بسرعة نحو التصديق على النظام الأساسي للمحكمة. |
:: Prevé ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Son comprensibles las reservas manifestadas por los Estados reacios a ratificar el Estatuto. | UN | وقال إنه يمكن فهم أسباب التحفظات التي أبدتها الدول المترددة في التصديق على النظام الأساسي. |
Alentamos a todos los Estados a que consideren la ratificación del Estatuto de dicha Corte. | UN | ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En una segunda etapa, el Gobierno impulsará la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La ratificación del Estatuto es un proceso complejo que representará una carga considerable para muchos gobiernos. | UN | وقال إن التصديق على النظام الأساسي عملية معقدة تمثل عبئا ثقيلا بالنسبة لعدد كبير من الحكومات. |
Dinamarca exhorta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Se anima a los Estados que estén considerando ratificar el Estatuto o cooperar con la Corte a que informen a la Unión de las dificultades que encuentran al respecto. | UN | والدول التي تنظر في التصديق على النظام الأساسي أو في التعاون مع المحكمة مدعّوة إلى إبلاغ الاتحاد عن الصعوبات التي قد تواجهها في هذا السبيل. |
Además, el Comité insta al Estado Parte a ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
2. Instar a los Estados árabes a completar con rapidez las medidas necesarias para ratificar el Estatuto de conformidad con sus respectivos sistemas constitucionales. | UN | دعوة الدول العربية إلى سرعة استكمال إجراءات التصديق على النظام الأساسي وفقاً لأنظمتها الدستورية. |
El Estado parte también debe examinar la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Estado parte también debe examinar la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Al ratificar el Estatuto, los Estados deben indicar para qué crímenes aceptan la competencia de la Corte. | UN | وينبغي للدول عند التصديق على النظام اﻷساسي أن تبين الجرائم التي تقبل أن تمارس المحكمة اختصاصها عليها . |
Aunque Madagascar está firmemente comprometido con el establecimiento de la Corte Penal Internacional, afronta problemas jurídicos y constitucionales que ha de resolver antes de que pueda ratificar el Estatuto. | UN | 29 - وقال إن مدغشقر ملتزمة التزاما ثابتا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، إلا أنها تواجه مشاكل قانونية ودستورية يتعين حلها قبل التصديق على النظام الأساسي. |
Por su parte, Uganda tiene bastante avanzado el proceso de ratificación del Estatuto. | UN | وأضافت أن عملية التصديق على النظام الأساسي هي في مرحلة متقدمة في أوغندا. |
Es por ende esencial que la adhesión y ratificación del Estatuto esté acompañada por la adopción de las medidas de ejecución adecuadas. | UN | ومن ثم فمن الأمور الجوهرية أن يواكب التصديق على النظام الأساسي والانضمام إليه اعتماد التدابير التنفيذية الكافية. |
La Unión Europea está dispuesta, dentro de sus mecanismos establecidos, a prestar asistencia al proceso de ratificación del Estatuto o a su aplicación. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لأن يساعد، في حدود آلياته القائمة، في عملية التصديق على النظام المذكور أو في تنفيذه. |
Siria sigue estudiando la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | 10. إن سوريا ما زالت تدرس موضوع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional exigía una reforma constitucional, que aún no se había llevado a cabo por motivos técnicos. | UN | أما التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيتطلب إجراء تعديلات دستورية، وهو ما لم يحدث إلى الآن لأسباب تقنية. |
Por lo tanto, será igualmente importante continuar impulsando la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | ومن المهم أيضا في هذا الصدد مواصلة تشجيع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Nos parece especialmente útil que el Secretario General aborde la cuestión de alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen el Estatuto. | UN | ونحن نجد أنــه من المفيد بشكل خاص أن يتناول اﻷمين العام مسألــة تشجيع الدول اﻷعضاء على التصديق على النظام اﻷساسي. |
La Alta Comisionada insta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto a fin de permitir a la Corte Penal Internacional iniciar su labor. | UN | وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها. |
La Relatora Especial insta de nuevo a los gobiernos a ratificarlo cuanto antes a fin de ampliar el ámbito de actuación de la Corte. | UN | وتناشد المقررة الخاصة مجددا الحكومات أن تشرع في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في أقرب وقت ممكن من أجل توسيع نطاق اختصاصها. |