"التصديق على النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • ratificar el
        
    • ratificación del
        
    • que ratifiquen el
        
    • ratificarlo
        
    Irlanda se esta preparando activamente para ratificar el Estatuto de la Corte. UN وأيرلندا تتحرك بسرعة نحو التصديق على النظام الأساسي للمحكمة.
    :: Prevé ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Son comprensibles las reservas manifestadas por los Estados reacios a ratificar el Estatuto. UN وقال إنه يمكن فهم أسباب التحفظات التي أبدتها الدول المترددة في التصديق على النظام الأساسي.
    Alentamos a todos los Estados a que consideren la ratificación del Estatuto de dicha Corte. UN ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En una segunda etapa, el Gobierno impulsará la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La ratificación del Estatuto es un proceso complejo que representará una carga considerable para muchos gobiernos. UN وقال إن التصديق على النظام الأساسي عملية معقدة تمثل عبئا ثقيلا بالنسبة لعدد كبير من الحكومات.
    Dinamarca exhorta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Se anima a los Estados que estén considerando ratificar el Estatuto o cooperar con la Corte a que informen a la Unión de las dificultades que encuentran al respecto. UN والدول التي تنظر في التصديق على النظام الأساسي أو في التعاون مع المحكمة مدعّوة إلى إبلاغ الاتحاد عن الصعوبات التي قد تواجهها في هذا السبيل.
    Además, el Comité insta al Estado Parte a ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    2. Instar a los Estados árabes a completar con rapidez las medidas necesarias para ratificar el Estatuto de conformidad con sus respectivos sistemas constitucionales. UN دعوة الدول العربية إلى سرعة استكمال إجراءات التصديق على النظام الأساسي وفقاً لأنظمتها الدستورية.
    El Estado parte también debe examinar la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Estado parte también debe examinar la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Al ratificar el Estatuto, los Estados deben indicar para qué crímenes aceptan la competencia de la Corte. UN وينبغي للدول عند التصديق على النظام اﻷساسي أن تبين الجرائم التي تقبل أن تمارس المحكمة اختصاصها عليها .
    Aunque Madagascar está firmemente comprometido con el establecimiento de la Corte Penal Internacional, afronta problemas jurídicos y constitucionales que ha de resolver antes de que pueda ratificar el Estatuto. UN 29 - وقال إن مدغشقر ملتزمة التزاما ثابتا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، إلا أنها تواجه مشاكل قانونية ودستورية يتعين حلها قبل التصديق على النظام الأساسي.
    Por su parte, Uganda tiene bastante avanzado el proceso de ratificación del Estatuto. UN وأضافت أن عملية التصديق على النظام الأساسي هي في مرحلة متقدمة في أوغندا.
    Es por ende esencial que la adhesión y ratificación del Estatuto esté acompañada por la adopción de las medidas de ejecución adecuadas. UN ومن ثم فمن الأمور الجوهرية أن يواكب التصديق على النظام الأساسي والانضمام إليه اعتماد التدابير التنفيذية الكافية.
    La Unión Europea está dispuesta, dentro de sus mecanismos establecidos, a prestar asistencia al proceso de ratificación del Estatuto o a su aplicación. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لأن يساعد، في حدود آلياته القائمة، في عملية التصديق على النظام المذكور أو في تنفيذه.
    Siria sigue estudiando la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN 10. إن سوريا ما زالت تدرس موضوع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional exigía una reforma constitucional, que aún no se había llevado a cabo por motivos técnicos. UN أما التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيتطلب إجراء تعديلات دستورية، وهو ما لم يحدث إلى الآن لأسباب تقنية.
    Por lo tanto, será igualmente importante continuar impulsando la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد مواصلة تشجيع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nos parece especialmente útil que el Secretario General aborde la cuestión de alentar a los Estados Miembros a que ratifiquen el Estatuto. UN ونحن نجد أنــه من المفيد بشكل خاص أن يتناول اﻷمين العام مسألــة تشجيع الدول اﻷعضاء على التصديق على النظام اﻷساسي.
    La Alta Comisionada insta a todos los Estados a que ratifiquen el Estatuto a fin de permitir a la Corte Penal Internacional iniciar su labor. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    La Relatora Especial insta de nuevo a los gobiernos a ratificarlo cuanto antes a fin de ampliar el ámbito de actuación de la Corte. UN وتناشد المقررة الخاصة مجددا الحكومات أن تشرع في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في أقرب وقت ممكن من أجل توسيع نطاق اختصاصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more