Este informe describe las medidas utilizadas para aplicar la CLD desde su ratificación, el 17 de junio de 1996. | UN | ويبين التقرير حالة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر منذ التصديق عليها في 17 حزيران/يونيه 1996. |
Malasia firmó la Convención el 3 de diciembre de 1997 y depositó su instrumento de ratificación el 22 de abril de 1999. | UN | وقد وقعت ماليزيا على الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وأودعت وثيقة التصديق عليها في 22 نيسان/أبريل 1999. |
Esas medidas se someterían a la consideración de la Junta para su ratificación en un período extraordinario de sesiones, del que actuaría como anfitrión el Gobierno de Kenya y que sería un acontecimiento paralelo a una Conferencia de Ministros Africanos que estaba previsto que se celebrara en Nairobi. | UN | وسوف تُعرض تلك التدابير من أجل التصديق عليها في دورة استثنائية للمجلس من المزمع أن تستضيفها حكومة كينيا على هامش مؤتمر وزاري أفريقي من المقرّر عقده أيضا في نيروبي. |
Confía en que ese paso valiente aliente a los otros dos Estados poseedores de armas nucleares que todavía no adhirieron al Tratado, así como la India y el Pakistán, a ratificarlo en un futuro próximo. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تشجِّع تلك الخطوة الشُجاعة الدولتين النوويتين الأخريين اللتين لم تنضما بعد إلى المعاهدة، وكذلك باكستان والهند، على التصديق عليها في المستقبل القريب. |
Es por eso que exhortamos a los nueve países de la lista del Anexo 2 que todavía no han ratificado el Tratado a que lo hagan lo antes posible. | UN | ولذلك، فإننا نحث البلدان التسعة المتبقية في المرفق 2 على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
La Comisión examinó el primer informe del Gobierno sobre el Convenio (ratificado en 2001) en su período de sesiones de 2004. | UN | وقامت اللجنة بتحليل التقرير الأول للحكومة بشأن الاتفاقية (تم التصديق عليها في عام 2001) في دورتها لعام 2004. |
Mongolia ha firmado la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y tiene la intención de ratificarla en un futuro cercano. | UN | وقد وقّعت منغوليا على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعتزم التصديق عليها في المستقبل القريب. |
Depósito del Instrumento de ratificación el 26 de octubre de 1928. | UN | وتم إيداع وثيقة التصديق عليها في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1928. |
Depósito del Instrumento de ratificación el 13 de diciembre de 1938. | UN | وتم إيداع وثيقة التصديق عليها في 13 كانون الأول/ديسمبر 1938. |
Depósito del Instrumento de ratificación el 13 de enero de 1994. | UN | وتم إيداع وثيقة التصديق عليها في 13 كانون الثاني/يناير 1994. |
ratificación el 9 de mayo de 1990, y entrada en vigor el 8 de junio de 1990. | UN | وتم التصديق عليها في أيار/مايو 1990 ودخلت حيز النفاذ في 8 حزيران/يونيه 1990. |
ratificación el 2 de agosto de 1977, y entrada en vigor el 1° de septiembre de 1977. | UN | تم التصديق عليها في 2 آب/أغسطس 1977 ودخلت حيز التنفيذ في 1 أيلول/سبتمبر 1977 |
Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se haya presentado con cinco años de retraso, lo que le ha impedido llevar a cabo un análisis de la aplicación de la Convención en el Estado parte tras su ratificación en 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
Sin embargo, el Comité lamenta que el informe se haya presentado con cinco años de retraso, lo que le ha impedido llevar a cabo un análisis de la aplicación de la Convención en el Estado parte tras su ratificación en 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
Confía en que ese paso valiente aliente a los otros dos Estados poseedores de armas nucleares que todavía no adhirieron al Tratado, así como la India y el Pakistán, a ratificarlo en un futuro próximo. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تشجِّع تلك الخطوة الشُجاعة الدولتين النوويتين الأخريين اللتين لم تنضما بعد إلى المعاهدة، وكذلك باكستان والهند، على التصديق عليها في المستقبل القريب. |
Nuestra legislación garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, como establece el Convenio No. 111 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación ratificado el 26 de agosto de 1965. | UN | ٢٩٩ - وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني، كما أقرته الاتفاقية رقم ١١١ المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٦٥. |
:: Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, ratificado en 2010 | UN | :: الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي - جرى التصديق عليها في عام 2010 |
Además, firmó la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y está examinando la posibilidad de ratificarla en el futuro próximo. | UN | ووقعـت جزر البهاما على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتنظـر في التصديق عليها في المستقبل القريب للغايـة. |
En lo que hace a la seguridad internacional, debemos congratularnos por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que esperamos ratificar en breve plazo. | UN | وبالنسبة لﻷمن الدولي، نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي نأمل التصديق عليها في المستقبل القريب. |
Los grupos étnicos estaban protegidos por instrumentos legales y normativos, entre ellos, la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales, ratificada en 1997. | UN | وتتمتع المجموعات العرقية بالحماية في ظل صكوك قانونية وشارعــة، منها اتفاقية حماية الأقليات الوطنية، التي تم التصديق عليها في عام 1997. |
Convención sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971. ratificada el 14 de febrero de 1973. | UN | اتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971 - التي تم التصديق عليها في 14 شباط/فبراير 1973. |
Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que quedó abierto a la firma y terminó el proceso de ratificación en 1999. | UN | وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999. |
116. Desde que se ratificó en 1989, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se ha aplicado de manera concreta y escalonada, que alcanzó su punto culminante con la reforma de la justicia emprendida en 2000. | UN | 116- ومنذ التصديق عليها في عام 1989، كانت اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية محل تنفيذ عملي وتدريجي بلغت ذروته مع عملية إصلاح العدالة التي شرع فيها منذ عام 2000. |
Canje de Instrumento de ratificación efectuado el 24 de noviembre de 1928. | UN | وتم تبادل وثائق التصديق عليها في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 1928. |
3. Subraya que es especialmente importante que la Convención entre pronto en vigor e insta a los Estados, especialmente a los que poseen armas químicas, a que la ratifiquen a la brevedad posible a fin de contribuir al logro de ese fin; | UN | " ٣ - تؤكد على اﻷهمية الخاصة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر وتحث الدول، ولا سيما منها الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن للمساهمة في تحقيق هذه الغاية؛ |
Sin embargo, Guatemala alienta a los Estados incluidos en la lista del anexo 2 del Tratado a ratificarlo a la brevedad posible para su pronta entrada en vigor. | UN | وتحث غواتيمالا الدول المدرجة في القائمة الواردة في المرفق 2 من المعاهدة على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها في وقت مبكر. |
Se prevé obtener su ratificación a la brevedad. | UN | ومن المتوقع أن يتم التصديق عليها في مستقبل قريب. |